A's profile望乡台。True news, from the ...PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    March 30

    奥运火炬境外传递:周年祭,3月30日

    今天是公元二零零九年三月三十日。一年前的今天,奥运火炬即将从希腊抵京,开始它三十三天的环球之旅。这次被称为“现代奥德赛”的征途,是人类史上规模最大、路线最长、参与人数最多的火炬接力活动。北京奥组委将之用心良苦地命名为“和谐之旅”(Journey of Harmony)的同时,又把在希腊采集的火焰尊为“圣火”,而造型古朴的卷轴火炬也被称作“祥云”火炬。的确,在战略要地西藏发生震惊世人的打砸抢烧事件后,中央政府和内地民众无不期望一场圆满的“和谐之旅”能为万众期待的北京奥运会“点燃激情,传递梦想”(Light the passion, share the dream),让中国首都的2008之夏以其所有的美好铭记于世人心中。
     
    为了实现这一宏伟目标,北京奥组委成立了一个空前庞大的境外传递运行团队,制定了高度机密的纪律准则和行为规范,开展了兼容并包的实战培训,并配给了足称完备的保障措施。这个超出中央首长出访规格的大型团队由八位各界名宿坐镇指挥,下分运行办、先遣运行、车队运行、火炬手、圣火护卫、宣传管理、官方信号、仪式景观、安保、赞助商等组,凡一百四十余人,总体计划缜密,具体分工细致,一瞥之下,令人称奇。
     
    但一年前的此时此刻,即便是那些正在希腊冒雪前进、不久就为国人所耳熟能详的“圣火护卫”们,也不免各自对漫漫前路心怀忐忑。
     
    彼时彼地,在西方世界对“中共血腥镇压藏民”的竭力呐喊中,抨击中国已俨然成为时尚潮流,那些久来认为中国发展社会主义就是极权控制,而发展资本主义就是压迫人民的国内外精英们纷纷表示,共产党中国“不值得被赐予”举办奥运会的殊荣。而游走各国的藏独分子们更是摩拳擦掌,叫嚣着要“抓住这最后的机会”。国际环境微妙,传递迷雾重重,诸多凶险。中国,北京,奥运,一切飘然半空,何去何从,无人知晓。
     
    而一年后的今天,当受困于一场历史性经济危机的各西方势力云集G20峰会,为中国大唱赞歌,以期他们谩骂成瘾的中共政府慷慨解囊,挽救资本主义于水火之中的时候,国人已经逐渐淡忘去年那个充满戏剧性的四月,忘记仅仅十几个月前,那些囊中羞涩、可怜兮兮的资本家们还在对中国内政颐指气使、喋喋不休,忘记各国反对势力的拙劣表演,甚至忘记我们曾经多么渴望通过一场“寰球同此凉热”的体育盛会,得到所谓“全球社会”的最终认可。
     
    人们总是这样健忘。当我们终于可以挺起腰杆,昂首阔步地走在大路上的时候,那些幼年、童年甚至少年时期的生动画面,无不逐一黯然退场,成为越发遥远的片断回忆。自然地,健忘使我们成长,但记忆也一样会赋予我们力量。人们没有忘记那些在全球各地捍卫圣火尊严的英雄,无论是勇敢美丽的金晶,挺身而出的李洹还是那些从“右二”到“大左”,被逐一冠以网络昵称的“圣火礼仪护卫”们,更遑论在伦敦及以后的十八个传递城市里,无数横空出世、豪气冲天的留学青年、海外华侨。
     
    一年过去,英雄们已经成为永久的传奇。自己在去年境外传递结束时所做的仓促总结,至今已愈发毋庸置疑:这是一次我们每人必将铭记终生的独特经历,这是一场没有硝烟的正义战争,这是一个民族命运的必然转折。在2008年5月4日,这次经历终止了,这场战争结束了,这个转折完成了。正因为如此,时至今日,在自强、自信、自尊、自爱终于成为多数国民的习惯以后,只有传来“今后将停止境外火炬传递”的官方消息的短暂时分,我们才会停下脚步,慢慢回想起这次已经在真正意义上成为绝唱的划时代长征,想起我们曾经这样走过。
     
     
    此祭。愿国家兴盛,人民富足。
     
     
    胡亦南,北京奥运会火炬接力境外传递团队成员,序号76,编号264,专机座位号46C
     
    二零零九年三月三十日。
     
    March 29

    50 years of a serf-free Tibet: a tale on two sides

    “Liberation” and “sovereignty” were the buzzwords in Tibet this weekend, as the autonomous region celebrated 50 years of abolishing slavery and urged to maintain peace and stability from separatist forces.

     

    “The struggle between us and the Dalai clique is not an issue of ethics, religion or human rights,” Tibet’s Party chief Zhang Qingli told a crowd of 13,000 people in front of the Potala Palace in Lhasa, the region’s capital city, on Saturday, the first Serfs Emancipation Day.

     

    “It’s about maintaining national sovereignty and territorial integrity... (we must) firmly stand guard and severely crack down on any separatist activities,” Zhang said.

     

    More than 1 million serfs were freed in Tibet in 1959, eight years into the region’s peaceful liberation and shortly after a failed, imperialist planned-and-sponsored uprising of its feudalistic upper class.

     

    Serfs, who owned no more than 5 percent of the social resources, accounted for about 95 percent of Tibet’s 1.14 million population. The local upper class, comprising only 5 percent of the region’s population, controlled the rest through a brutal, theocratic regime.

     

    In January, Tibet’s 382 legislators, mostly with a serf background, unanimously endorsed a bill, declaring March 28 as Serfs’ Emancipation Day during the local people’s congress’ annual session in Lhasa.

     

    But for the Dalai Lama, Old Tibet’s supreme leader who was driven to a government-in-exile in northern India after fleeing Tibet with the help of CIA agent Tony Poe in March 1959, China has brought “hell on Earth” to this “spiritually very advanced” Himalayan region since he fled.

     

    The Dalai Lama has also said the March 14 riot in Lhasa last year, which killed 18 civilians – including Tibetans – and led to huge losses of property, was “a peaceful protest”.

     

    The riot, painted by the Dalai clique as leading to the central government’s “crackdown on all Tibetans”, resulted in surprising, sometimes violent, anti-China protests in London, Paris and San Francisco as the cities welcomed the Beijing Olympic torch last April.

     

    In later legs of the Games’ overseas relay, which visited 21 cities outside the Chinese mainland, overseas Chinese students surprised the world by gathering in large groups along the torch’s way to show support and demonstrate against western media biases and the violence showcased by the Dalai clique.

     

    The International Olympic Committee last week just scrapped all global torch relays during future Games.

     

    “Today, with G20 approaching and the crisis-entrenched developed world asking us for favors, it’s hard to imagine what happened last year, when some people said China didn’t deserve an Olympics for what it had done in Tibet,” a member of the Beijing Olympic Torch Relay entourage, who refused to be named, told China Daily.

     

    “I mean, how are they (western media and Tibetan separatists) in any position to judge what’s right for Tibet, especially now?”

     

    While Tibet saw its GDP soar from 174 million yuan (US$ 25 million) in 1959 to 39.591 billion yuan (US$ 5.8 billion) last year, some western media continue to allege that “Tibetans say they have lost religious and cultural freedoms and become marginalized in their homeland”.

     

    Chinese President Hu Jintao stressed on Friday that the “good situation" in Tibet today was “hard-earned and should be highly cherished”.

     

    He also noted that Tibet should move from being “basically stable” to “peaceful and stable in the long run.”

     

    On the same day, a spokesperson of the Dalai Lama’s “government-in-exile” in India said, in the name of all Tibetans, that the Serfs Emancipation Day was “offensive and provocative”.

     

    “We believe the observance of the ‘Serf Emancipation Day’ on 28 March is aimed at destabilising and creating chaos in Tibet by a few individuals with overriding self-interest,” the spokesperson said.

     

    The 11th Panchen Lama, meanwhile, on Friday said: “The serfs’ emancipation is wholly in line with Buddhist principles, and the pursuit for selflessness by Communists is also a basic Buddhist virtue.”

     

    On Saturday, he attended the second World Buddhist Forum in Wuxi, East China’s Jiangsu Province, and said the event “fully demonstrates that today’s China enjoys social harmony, stability and religious freedom.”

     

    “It also shows China is a nation that safeguards and promotes world peace,” added the Panchen Lama, born Gyaincain Norbu.

    March 27

    Panchen: abolishing slavery "in line with Buddhism"

    The 11th Panchen Lama today renewed a vow to commit his whole life to the unification of China and solidarity of all its ethnic groups, in a high-profile seminar in Beijing to celebrate Tibet’s first Serfs’ Emancipation Day, which falls tomorrow.

     

    Tibet has witnessed a “historic leap” since its abolition of slavery 50 years ago, the Panchen Lama, born Gyaincain Norbu, told the seminar, held at the Great Hall of the People.


    "The serfs’ emancipation is wholly in line with Buddhist principles, and the pursuit for selflessness by communists is also a basic Buddhist virtue,” he said, winning a lasting round of applause from an audience that included China’s top political advisor Jia Qinglin, Vice Premier Hui Liangyu, State Councilors Ma Kai and Meng Jianzhu, as well as former Tibet officials and ex-serfs.

     

    More than 1 million serfs were freed in Tibet in 1959, eight years into the region’s peaceful liberation and shortly after a failed uprising of its feudalistic upper class.

     

    Before then, about 95 percent of Tibet’s 1.14 million population were serfs, who owned no more than 5 percent of the social resources. The local upper class, accounting for only 5 percent of the region’s population, had their hands full of the rest through a brutal, theocratic rule.

     

    In January, Tibet’s 382 legislators, most of whom came from a serf background, unanimously endorsed a bill adding March 28 to the calendar the as Serfs’ Emancipation Day during the local people’s congress’ annual session in Lhasa.

     

    Jia, chairman of the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference, said the region’s abolition of slavery carries symbolic ramifications as it “destroyed mankind’s last serfdom stronghold”.

     

    The Panchen Lama said the 1959 riot, which led to the abolition of slavery and drove the Dalai Lama, Old Tibet’s supreme leader, to a “government-in-exile” in India, was aimed at “opposing any social reform in Tibet and forever preserve theocratic feudal serfdom”.

     

    The riot “sought the interests of very few people and the lust for power of particular individuals”, the 19-year-old added.

     

    The Dalai Lama, who earlier this month said China has “brought hell on Earth” to Tibet during the past 50 years, constantly insists that the Old Tibet was “spiritually very advanced”.

     

    According to a white paper released by his office in Dharamshala, India, the serfs in Old Tibet “had a legal identity, often with documents stating their rights, and also had access to courts of law”.

     

    But that could not be further from the truth for Yeshe Lodro, a former serf-turned-servant to a senior lama in Lhasa’s Drepung Monastery, who has told China Daily in a January interview in Tibet that his “biggest hope as a child was not to be beaten and scolded. But it was futile (even as a monk).”

     

    Yeshe, born in the same year with the Dalai Lama, arrived in Beijing for the first time on Thursday and shared recollections of his earlier years at the seminar today.

     

    “My mother told me that as serfs, all that belonged to us were our shadows and footprints. The rest belonged to the lords. We’d just have to wait for a good fate in our next life,” the 74-year-old recalled, with the Panchen Lama looking and listening calmly just meters away.  

     

    “This now is what I call a good life… Beijing, the state leaders, Panchen. And a beautifully decorated house back at home in Lhasa,” Yeshe told China Daily after the seminar. “I’m happy. We all should be.”

     

    相关报道 -

    路透社:

    http://news.yahoo.com/s/nm/20090327/wl_nm/us_china_tibet_1;_ylt=AhJcSsnIN_Vg0c_njeH4Gm79xg8F;_ylu=X3oDMTE2dGpzOGhhBHBvcwMxBHNlYwN5bi1yLWItbGVmdARzbGsDZXYtY2hpbmEmIzM5

    法新社:

    http://news.yahoo.com/s/afp/20090327/wl_asia_afp/chinatibetreligion50yearsleadfocus_20090327052401;_ylt=As1LQhjoYJJ529ykCd3S.UX9xg8F;_ylu=X3oDMTE2NjViY3NyBHBvcwMyBHNlYwN5bi1yLWItbGVmdARzbGsDZXYtYmVpamluZ3B1

    美联社:

    http://news.yahoo.com/s/ap/20090327/ap_on_re_as/as_china_tibet_1  

    March 25

    驻华使节:西藏发展迅猛,仍须坚持开放

    直至今日,尼泊尔驻华全权特命大使坦卡·普拉萨德·卡尔基仍然清晰地记得他见过的第一批西藏人。

     

    那是在1959年西藏上层集团叛乱失败后,辗转尼泊尔,准备流亡印度的僧众们。这些藏人终日住在破旧的帐篷里,给幼小的卡尔基留下了深刻的印象。

     

    “那些人的生活很苦,”现年54岁的卡尔基今天早些时候在参观一个以西藏民主改革为主题的大型展览时告诉《中国日报》记者。“但他们的马高大、漂亮,让人过目不忘。”

     

    多达150余名外交官,其中包括60余名大使和国际组织的驻华代表,受外交部之邀参观了此次展览。

     

    卡尔基表示,尼泊尔作为西藏近邻和唯一在藏开设领事馆的国家,对1959年以来西藏所经历的“使其向好处发展的剧变”,是最有发言权的。

     

    “我们清楚地知道西藏的遭遇,”他强调说,“有时候,西方的媒体和民众不从发展的角度看西藏,而是根据他们自己的视角,在家里坐着点评西藏。”

     

    “西藏人民现在的生活水平比过去简直是高得太多了,简直是天壤之别。”

     

    直到50年前才废除农奴制度的西藏,将在本周六庆祝第一个“废奴日”。

     

    310日,旧西藏的最高领袖第十四世达赖喇嘛在其自半个世纪前叛乱失败后,就一直寄居的印度达兰萨拉“流亡政府”所在地发表了措辞强硬的讲话,批评中国在西藏地区实施“文化灭绝”政策。

     

    驻华使节们对此颇有微词。哥伦比亚驻华大使吉列尔莫·贝莱斯向记者表示,“西藏是中国的一部分,也必将与中国其它部分共同发展”的认识至关重要。

     

    罗马尼亚大使维奥雷尔·伊斯蒂奇瓦亚则回忆起他曾亲历过的一场在拉萨庙宇内的辩经会,并称其为西藏地区宗教传统依然“自由而鲜活”的例证。

     

    作为“融合政策”的提倡者,伊斯蒂奇瓦亚认为,在当今世界,使自身的生存和发展完全孤立于外界的空间已不复存在。西藏也不例外。

     

    “今时今日,你不能再随随便便把门一关,把自己当自然历史保护区一样锁起来了,”他说。“看看中国大陆吧。开放改变了一切。”

     

    伊斯蒂奇瓦亚表示,在过去五十年里,西藏人民“遗弃了本就该遗弃的东西。他们从一个十分落后的政权中解脱了出来……西藏的旧体制和我们当代世界的价值观是完全不兼容的。”

     

    “西藏人民得到了现代的生活方式和教育,而教育可以帮助他们应对一个非常重要的问题:什么是他们必须遗弃的,什么又是他们必须保留的 这是今天的世界给我们所有人带来的问题,也是我们每一个人的自主选择。”

     

    伊斯蒂奇瓦亚说,和所有人一样,西藏人民应该“用有价值的地方传统来试图应对外界的各种挑战”。

    March 23

    In Chongqing, fingersprints retrieved from the attacker who killed sentry and robbed an assault rifle

    Chongqing police just retrieved fingerprints from the robber who shot dead a teenage soldier at an army barracks and stole his assault rifle last Thursday, an inside source told China Daily late Monday evening.

     

    "The attacker searched the victim's body for bullets after (s)he shot him; that's how (s)he left the fingerpoints," the source said.

     

    The victim, identified by security forces as 18-year-old Han Junliang, was shot in the chest with a pistol by an attacker who wore a hoodie at about 7:40 pm that day, the source said.

     

    The assailant first fired at the sky to attract Han’s attention. After that, the attacker walked up to Han, shot him twice and then took his assault rifle, according to the source, who added that the attacker left the scene on a bus.

     

    The robbed rifle, a type 81-1, is modeled on the AK-series rifles and can be loaded with up to 30 rounds.

     

    At the time of the attack, Han, a native of Shandong province, was standing guard at the People’s Liberation Army garrison in the downtown area of Chongqing, China’s fourth largest city. He died in hospital later that evening.

     

    The case is under investigation as a possible act of terrorism. Minister of Public Security Meng Jianzhu flew to Chongqing on Saturday night and is overseeing door-to-door searches for the killer, conducted by a joint work team of police and military staff.

     

    An award of 300,000 yuan (US$ 43,900) has been offered by police for meaningful clues to the attacker, Chongqing public security bureau spokesman Liu Kun was earlier quoted as saying.

     

    Preliminary investigations suggest that the killer might be an ethnic Tibetan, the inside source said, noting that a number of Tibetan separatists had sneaked into town from Chengdu, capital city of the neighboring Sichuan province and were attempting to stage a bombing in downtown Chongqing.

     

    “The attack was only a signal, a show-off,” the source said. “After all, there is no point in robbing a gun from an army sentry.”

     

    Chongqing municipality, which according to local police had “become a passage for illegal firearms trafficking”, destroyed four underground weapon arsenals only two months ago as part of a high-profile crackdown on guns.

     

    The stockpiled firearms, as well as 10 weapon stores, were discovered in border areas near Hunan, Sichuan and Guizhou provinces in an operation on Jan 9 that involved more than 1,000 police officers. Several dozen suspects were detained, the police said, without giving an exact number.

     

    Chongqing has also just started its most ambitious anti-crime campaign over the weekend, which involves more than 10,000 police officers over six months.


    With a population of more than 3o million, Chongqing is an important industrial and commercial hub in southwest China.

    March 20

    赵月枝:北京奥运年的中国媒体审查与西方媒体对华报道

    刚刚看到。转帖导师赵月枝去年一篇短文的中译文。原文可在此处下载:http://www.chinamediaobs.org/pag/CMO_newsletter_Sept_2008.pdf
    文章亮点:
    I think Western media reports of the protests in Tibet and the disruptions of the Olympic torch relays in early 2008 have already contributed to students in Western universities, the growth of Chinese communities inside Western nations, intensified interaction between domestic and overseas Chinese populations through the Internet and other means of instant global communication, have meant that the Western media can no longer display racist biases against the Chinese without provoking protests. The western media will be subjected to more critical scrutiny by the global Chinese audience for their coverage of China. As Western media set out to condemn Chinese media censorship, an increasingly vocal global Chinese expects the Western media to exercise their own freedom with responsibility and uphold their self-proclaimed principle of fairness in their representation of China and the Chinese population.
     

    Chinese Media Censorship and Western Media Reporting of China in the Year of the Beijing Olympics
    Yuezhi Zhao, Simon Fraser University, Canada.

    在今年的奥运报道中,中国的媒体审查成为西方媒体的焦点之一。中国媒体审查的存在是毋庸置疑的,但仍然需要问:谁从中国媒体审查中获益,谁才是真正的被审查目标?

    在我看来,西方的“人权十字军”和外国记者们应该超越简单的“人民与党对立”的假想。事实上,中国的审查制度在过去30年间一直是党用来辅助“改革开放”的必要手段。被审查制度压制的声音,来自那些反对将国有企业出售给本土和外国投资者的中国工人;那些在血汗工厂工作,为外国资本家产出利润,为西方消费者提供廉价商品的中国工人;也来自中国的“老革命”们和新近涌现的“毛派”人士,他们指责党的“资本主义复辟”和臣服于西方帝国主义。

    世人皆知,尽管1978年“民主墙运动”有助于邓小平复出掌权,但随后对新闻出版自由的压制成为其后三十年经济改革的先决条件。1980年小平掌权后,命令将“四大自由”——即人民有权“大鸣、大放、大辩论、大字报(speak out freely, air views freely, hold great debates, and write big-character posters)”——从中国宪法(1975年版本)中抹去。

    并非是要为中国媒体审查制度辩护,但我确实觉得西方媒体看待中国媒体审查的方式应该超越道德说教与反共谴责。西方也需要在其政治经济精英阶层对中国的经济利益诉求,与民主与新闻出版自由在中国的推广之间,寻求平衡与协调。

    这引出我第二个观点。尽管西方媒体以其新闻出版自由为傲,但对中国受众而言,西方媒体是西方政治经济体系的一部分,更直白地说,是西方文化优越性甚至文化霸权的代理人。中国受众,尤其是青年学子和自由派知识分子,对国内审查制度早有警惕与批判。他们不仅欣赏仰慕西方的媒体自由,甚至试图将西方媒体自由及其自称的“客观公正原则”理想化。因此当他们发现西方媒体报道中的偏见甚至是种族主义色彩时,其理想的幻灭也就很自然了。我认为西方媒体在2008年初对西藏事件及奥运火炬传递的报道,对西方媒体在中国的“去魅”(disenchantment)贡献良多。这对西方媒体赢取中国公众的心灵与头脑都毫无帮助。

    考虑到西方媒体及其内在逻辑,公平地说,在西方世界中部分存在着持续增长的、对世界其他国家尤其是中国的崛起的恐惧与焦虑。在此语境下,西媒对华及奥运报道也一直在帮助西方世界接受这不得不妥协与接受的、变化中的全球权力关系的地缘政治学。深陷伊拉克战争的泥沼,全球金融、石油与食品市场的难以预测的三重危机,再加上美国长期以来对中国巨大外汇储备、对美贸易顺差、高储蓄率的担忧,看起来,“猛烈抨击中国”已经成为2008北京奥运开幕之前几个月最吸引观众的“体育运动”。

    事实上,西方对华关系中本来存在根深蒂固的矛盾,西媒不过是在报道中将这矛盾具象化了。一方面,西方投资者被中国市场吸引恰恰是因为后者提供了被压制性的政治环境保障的廉价劳工与低环保标准;另一方面,各人权团体又坚持政治自由与公民权利应在中国优先被考虑。当然,大多数西方媒体本身就是大产业,它们的对华报道也被其商业利益和市场驱动的新闻导向所影响。

    在当下更为强化的全球化形势下,问题越发复杂了。西方大学里日益增多的中国留学生,西方国家中不断增长的华人社群,海内外华人之间通过互联网及其他全球即时通讯手段越发增强的互动,都意味着西媒不能再对华人展示其种族偏见。西媒的对华报道将面临全球华人受众的批判性审视。当西媒开始谴责中国媒体审查制度时,与日俱增的全球华人受众的声音在要求西方媒体在对中国及中国人的再现中,实践其新闻自由的同时,也勿忘责任感,以及坚持其自称的公平原则。

    Chongqing incident: AP report

    Associated Press in Beijing

    11:26am, Mar 20, 2009

     

    An on-duty soldier was shot dead and his machine gun was stolen in southwest China’s sprawling Chongqing city, state media said on Friday.

     

    The official Xinhua News Agency said the soldier was guarding a garrison on Thursday night when he was shot by an unknown number of attackers who then made off with his machine gun.

     

    The report cited police as saying a joint team had been set up with the military to investigate, but gave no other details.

     

    Reports of violent crime are relatively rare in China, where private gun ownership is virtually banned, although there have been scattered cases of revenge attacks. The government says there has been a spike in gang crimes in recent years partly due to growing joblessness.

     

    An official with the Chongqing municipal propaganda department said he had no information about the alleged incident. Like many Chinese bureaucrats, he would only give his surname, Li.

     

    A man who works at the Huarui Inn located in the neighbourhood said witnesses told him special forces police arrived at the scene 15 minutes after the attack and that security has been tight.

     

    "They haven’t allowed vehicles to pass [through the area] since last night. There are more police around," said the man, who hung up when asked for his name.

     

    An official with the municipal government office said they were trying to confirm the incident but had no information. He refused to give his name.

    Hunt after robber kills soldier, 18: our report

    A massive manhunt was under way in Chongqing this weekend after a robber shot dead a teenage soldier at an army barracks and stole his sub-machine gun.

     

    The shocking murder happened on Thursday night as the victim, identified by security forces as 18-year-old Han Junliang, stood guard at the People’s Liberation Army garrison in the downtown area of the city.

     

    A joint work team of police and military staff has been set up to lead searches for the killer across the municipality around the clock.

     

    However, investigators reviewing footage of the attack from security surveillance cameras had still been unable to determine the gender of the suspect, an inside source told China Daily. “The attacker wore a hoodie so there is no way to tell right now. Also, the intention of the assault and the nature of the case are still unclear,” the source said.

     

    Police were checking all taxis that entered and left the downtown district on Friday, as well as any suspicious vehicles at major crossings.

     

    The incident was initially listed under the anti-terrorist initiative by authorities in the city, where four underground weapon arsenals were destroyed only two months ago as part of a high-profile crackdown on guns.

     

    The stock-piled firearms, as well as 10 weapon stores, were all discovered in border areas near Hunan, Sichuan and Guizhou provinces in an operation launched by the Chongqing government, under its media-conscious Party chief Bo Xilai, and involved more than 1,000 police officers.

     

    It has been repeatedly broadcast in the media and hailed amid growing fears over gun crime nationwide, especially in Chongqing, which had “become a passage for illegal firearms trafficking”, according to local police.

     

    The city was also scheduled to launch its most ambitious anti-crime campaign this weekend, one that involved more than 10,000 police officers over six months.

     

    But while some netizens have dubbed Thursday’s attack an act of retaliation for destroying the four secret arsenals, the inside source told China Daily initial investigations suggested otherwise.

     

    No trace of any such link had been discovered, the source said, adding that the city’s security conditions had “greatly improved” since Bo took office in Chongqing in 2007.

     

    A journalism major and former Minister of Commerce, Bo is known for his unorthodox manner and media-friendly nature. His live televised meeting with representatives of local cab drivers at the height of a two-day strike last November successfully dealt with their complaints and won significant support from the media and the public.

    March 19

    Xinhua's version of yesterday's story

    BEIJING, March 18 (Xinhua) -- More than 50 Beijing-based correspondents for more than 30 overseas media organizations visited on Wednesday an exhibition marking the 50th Anniversary of Democratic Reforms in Tibet.

     

    Alain Arnaud, Radio Suisse Romande, arrived in China just two weeks ago. He told Xinhua that Western media do not know enough about China and he came to learn more about the real situation in China and the lives of ordinary Chinese.

     

    Talking about the exhibition, he said: "I want to know what China says about Tibet and I also want to know in what way the Chinese government helped the people in Tibet.

     

    "I saw a lot of original documents, which I never saw before, about slavery in Tibet. It is quite impressive ... This is not the image we show in the West when we talk about Tibet," he added.

     

    The exhibition, which opened Feb. 24, has five sections: the Peaceful Liberation of Tibet, Crackdown on the Armed Rebellion, Democratic Reform in Tibet, Half a Century of Conflict between Reunification and Separation, Progress and Regress, and Social and Economic Development and Achievements in Human Rights.

     

    More than 500 photos, more than 180 objects and documents and many audio-visual materials present the great changes that have taken place in Tibet over the past 50 years.

     

    Sergi Vicente, Beijing correspondent from Televisio de Catalunya, has been to Tibet and Qinghai. He believed that great progress has been made in Tibet and the Chinese government "has invested a lot and tried to make people happy."

     

    "Many people in the West have never been to Tibet but they say things such as, that Tibetan culture is disappearing or the Tibetan language is forbidden. I am disappointed about this kind of ignorance," he said.

     

    Two researchers from the China Tibetology Research Center answered the questions of foreign journalists.

     

    "It is a good approach to know more about Tibet and its development in last 50 years," said John Bailey, a correspondent for the South African Broadcasting Corp. (SABC), saying that experts' answers helped a lot "to understand the history of Tibet".

     

    The exhibition in the Cultural Palace of Nationalities runs until April 10. It is co-sponsored by the Information Office of the State Council, the United Front Department of the Communist Party of China Central Committee, the State Ethnic Affairs Commission, the Tibet Autonomous Region, the Central Archives, and Xinhua News Agency.

    March 18

    藏学家:314诱因之一是“西藏内部有问题,被分裂势力利用”

    Some “unavoidable internal problems”, as well as separatists nurtured by both imperialist forces and the Dalai clique, were to blame for last year’s deadly riot in Lhasa, capital city of the Tibet autonomous region, a senior Tibetologist said yesterday.

     

    “China has entered a phase of fast-tracked development, one in which problems such as employment, medical treatment and housing all surfaced, each sparking concerns nationwide, including in Tibet,” Zhang Yun, professor of China Tibetology Research Center, told a group of foreign reporters at an exhibition on the 50th anniversary of Tibet’s Democratic Reform.

     

    “These problems are found everywhere in the world. In response, our central government spared no effort and introduced a series of common folk-friendly measures, all the while being largely oblivious to the fact that some other forces spared no effort either – only to their own ends,” he said.

     

    Development is a process, Zhang said, stressing that while the problems at hand “need time to be fixed”, the Dalai clique and other hostile forces attributed them all to the central government and the Han Chinese people, thereby instigating ethnic sentiments.

     

    His remarks came only four days after the one-year anniversary of an unexpected riot in Lhasa – the most violent in decades – that resulted in the deaths of 18 civilians and huge financial losses.

     

    The central government blames the Dalai Lama for masterminding the riot. The Dalai Lama, meanwhile, refutes the allegation, saying all demonstrations were spontaneous and “peaceful”.

     

    Zhang said the rioters – mostly youths – were used by the Dalai Lama, who is at once a religious figure and a political activist.

     

    That’s why the Serfs Emancipation Day was set – to educate the younger generations who have not suffered under serfdom and theocracy, he said.

     

    Tibet, only 50 years since the abolition of slavery after a failed uprising by its feudalistic upper class, is set to celebrate its first Serfs Emancipation Day on March 28.

     

    Before 1959, about 95 percent of its 1.14 million population were serfs, who possessed no more than 5 percent of the social resources in Tibet. The local upper class, accounting for only 5 percent of the region’s population, had their hands full of the rest through a brutal, theocratic rule.

     

    While the Dalai Lama – old Tibet’s top leader – is “not responsible for the brutality of this system himself”, he nonetheless represents the interests of the theocracy’s upper ruling class, Zhang said.

     

    “That fact has never changed,” he stressed. “The Dalai Lama’s so-called ‘government-in-exile’ today is also a theocracy… although the Dalai Lama no longer explicitly calls for a restoration of serfdom in Tibet, he has always taken the time to praise old Tibet.”

     

    On March 10, half a century after the failed uprising that drove him to exile in India, the Dalai Lama said China had brought “hell on earth” to Tibet.

     

    The central government, meanwhile, has showed the utmost patience in the Dalai Lama. For years after the 1959 uprising, the top leadership told the public the Dalai Lama was “hijacked by the rioters”, and therefore kept his post as vice-chairman of the National People’s Congress Standing Committee and hoped for his return.

     

    Even though he never did, Premier Wen Jiabao last week said the central government’s talks with the Dalai Lama might still continue if the political exile gives up his separatist attempts.

     

    “The situation in Tibet on the whole is stable. The Tibetan people hope to live and work in peace and stability,” Wen said.

    March 17

    Another tale of... two tales: Reuters

    BEIJING, March 17 (Reuters) -

     

    China has approved a "modern redesign"of Tibet's remote and mountainous capital Lhasa, state media said on Tuesday, including a limit on its downtown population.

     

    Overseas rights groups have long complained that the Chinese government has failed to protect historic Lhasa and accuse Beijing of trying to flood the region with Han Chinese to dilute its ethnic makeup and assert greater control.

     

    China rejects these charges, saying it has invested billions to improve lives in a region once blighted by serfdom and poverty, and is committed to protecting its unique way of life and customs.

     

    By 2020,Lhasa will become an "economically prosperous, socially harmonious,and eco-friendly modern city with vivid cultural characteristics and deep ethnic traditions", according to a document carried on the central government's website (www.gov.cn).The official China Daily said the plan would make Lhasa "a coordinatedand distinctive modern metropolis by 2020".

     

    Lhasa's downtown population would be capped at 450,000 -- the city only has 500,000 residents in total today -- and just 75 sq km of land would be allowed to be used for urban development, according to the plan.

     

    Lhasa is divided between an older, more traditional, Tibetan section, and a newer section where Han Chinese migrants dominate, complete with shopping malls and night clubs.

     

    The urban makeover plan said local authorities should "pay great attention to protecting the historic, cultural and aesthetic characteristics" of Lhasa.That includes controlling the number, height and even colour of buildings."

     

    "Pay attention to the legal preservation of sites of necessary religious activities (and) satisfy the needs of the religious lives of believers," the document said.

     

    The China Daily pointed out that when Beijing conducted its firstcensus in Tibet in 1953, "Lhasa's residents totalled only 30,000, and4,000 of them were beggars".

     

    China has ruled Tibet with an iron hand since the arrival of People's Liberation Army troops in 1950.

     

    Rioting broke out in Lhasa on March 14 last year after days of protests against Chinese rule by Buddhist monks, killing 19 people and sparking waves of protests across Tibetan areas. Exile groups say over 200 people died in the crackdown.

     

    Beijing has promised the region will be calm and President Hu Jintao has called for a "Great Wall" of stability there.

     

    Tibet and ethnic Tibetan areas of surrounding provinces are under heavy military presence and strictly off limits to foreign journalists and even tourists. Armed police manning road-blocks have turned back would-be visitors.

     

    A trickle of isolated protests in recent weeks, including a monk who set himself on fire at the Kirti monastery in Western Sichuan, suggest lingering discontent.

     

    The Free Tibet group said in a statement that a monk in Lithang, arestive Tibetan part of southwestern Sichuan province, was detained last week after a one-man protest in which he shouted slogans and threw leaflets.(Reporting by Ben Blanchard; Editing by Nick Macfie)

    Another tale of... two tales: China Daily

    By Hu Yinan (China Daily)

     

    Lhasa, the world's highest city, is to become a coordinated and distinctive modern metropolis by 2020, according to an urban planning scheme approved by the State Council yesterday.

     

    As capital city of the Tibet autonomous region, Lhasa must insist upon a sustainable development strategy to reconcile economic, environmental and population concerns at the same time, said the plan, released on the central government's website (www.gov.cn).

     

    Lhasa should "scientifically use" the 1,480 sq km allotted for comprehensive urban-rural development and facilitate economic growth in all surrounding areas, it said.

     

    According to the plan, Lhasa, Tibet's largest city, should cap its downtown population at less than 450,000, while constraining its land used for urban development within 75 sq km.

     

    In its reply, the State Council, China's cabinet, also urged local authorities to "cautiously preserve" the city's architectural aesthetics, its massive cultural relics and omnipresent religious sites.

     

    "(Authorities) ought to coordinate the relations between the ancient and modern civilizations, between the old and new downtowns, and between natural and humanistic resources," it stressed.

     

    Once those are realized, Lhasa is set to become an "economically prosperous, socially harmonious, and eco-friendly modern city with vivid cultural characteristics and deep ethnic traditions," the document said.

     

    When the central government conducted its first consensus in the region in 1953, Lhasa's residents totaled only 30,000, and 4,000 of them were beggars.

     

    Today, the city is home to about 500,000 people, which increased more than 11 times since the liberation of Tibet in 1951.

     

    Literally meaning "the holy city" or "place of the Buddha," Lhasa became Tibet's political center in the seventh century.

     

     

    (China Daily 03/17/2009 page5)

    March 10

    海军原副司令员:美船只绝非简单“测量活动”

    全国人大代表、海军原副司令员金矛中将今天(310)对中国日报记者表示,美国“商船”于当日早些时候在中国海南附近海域进行的行动,绝非单纯的“测量活动”。

    “这个船是干什么的?明眼人都知道是干什么的,我们海军更清楚,”金矛说,“这个地方是经济专属区,这就好比一家人在这平安地过日子,一个有犯罪历史背景的人在篱笆外转来转去的,主人过来查看一下,他还要叫嚣‘你们侵犯了我们的权益’,有这样的道理吗?”

    美军在中国领界进行非法活动的历史由来已久。200141,美国一架海军EP-3侦察机非法侵入中国海南岛东南海域上空,上午907分,突然转向一架当时正在正常飞行的中方飞机,其机头和左翼与其相撞,致使中方飞机坠毁,一名中方飞行员牺牲。

    东海舰队福建基地司令张华臣少将表示,中国“坚决反对”美国以“军事目的”在中国管辖的海域“组织各种活动”。

    张华臣向记者表示:“南海市属于我们国家的水域,这是从历史上就能说明问题的。”他同时解释说,南海也是一个“国际航道”,正常航行“是没有问题的。”

    “但是以军事目的来组织的各种活动,我们是坚决反对的,这是违反国际法的。也是侵犯了我国的权益,这是不允许的。”

    针对美方的指责,人民海军后勤部部长、原南海舰队副参谋长林永青少将对中国日报记者说,中方行为“是正当的维权,没有干扰,没有什么不对的。”“把美国船只到这边的来意搞清楚了,就能找到明确的答案了,”林永青意味深长地说。

    另一位海军少将则向中国日报记者明确表示:“这个船是起间谍作用的。”

    另外,金矛还补充说,该事件不会影响中国对航母开发的判断。航母开发是国际环境和大局决定的,中国要不要航母是根据我们维护国家权益的需要以及中国工业、技术、财政能力决定的。

    《中国日报》记者 张海洲、胡亦南、崔晓火、忻鼎鼎 编辑:关晓萌

    西藏自治区主席:藏区局势平稳,达赖胡说八道

    在北京参加“两会”的西藏自治区主席向巴平措3月10日对《中国日报》记者表示,达赖今日早些时候在印度所谓“中共自‘3.14’以来对西藏实施残酷镇压”的讲话“没有任何根据,完全是胡说八道”。

    他同时表示,西藏当前局势稳定,不会出现大的波动。

    今天是西藏上层反动集团在全藏区发动大规模叛乱的五十周年纪念日。第十四世达赖喇嘛在其“流亡政府”所在地印度达兰萨拉发表讲话,声称半个世纪以来,“在中国统治下”的西藏已沦为“人间地狱”。

    1959年3月10日,西藏上层反动集团公然撕毁中央人民政府和西藏地方政府签订的关于和平解放西藏办法,发动了以拉萨为中心的全区性武装叛乱。人民解放军驻藏部队奉命于3月20日开始平叛作战,于22日彻底粉碎了拉萨市区的叛匪。

    达赖喇嘛虽在叛乱失败后就流亡印度,但毛主席、党中央对其保持了最大耐心,将达赖喇嘛全国人民代表大会副委员长的职位一直保留到1964年。