A's profile望乡台。True news, from the ...PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
April 27 Swine flu not much of a thing in China... yet
Domestic pigs are safe from the swine influenza, the Ministry of Agriculture (MOA) has said, while stressing that public attention should turn to ways in which humans – not pigs – can contract the disease.
“The media are all so concerned about pigs only because this thing’s called ‘swine flu’. But as a matter of fact, our pigs are doing fine,” a press officer, who declined to be named, told China Daily yesterday.
“Our focus right now ought to be on human beings,” the officer said, adding that an emphasis on pigs, especially pigs in China, would be “misguided”.
The MOA has declined to comment on whether China’s existing swine flu vaccine reserves – if there were any – would suffice a possible outbreak.
Swine flu viruses are said to cause high levels of illness – but low death rates – among pigs. Before the recent massive outbreak in North America, human infections had been only “occasionally reported”, according to a document released by the World Health Organization (WHO).
The domestic demand for pork has not so far seen a decline as a result of the flu outbreak in the other half of the world, which the WHO called “a public health emergency of international concern” on Saturday.
But hog and pork prices have already dropped steadily for months, an scene that replicated the last market crash in the early stages of a blue-ear disease outbreak among domestic pigs in 2006.
“The market wiped out most of the smaller breeders. Then the prices crashed, only to skyrocket again when there were only few big players left,” Zhang Xingrong, a former pig breeder in Hunan province, told China Daily.
“Only a few were lucky enough to have survived the crash then,” he recalled.
But so long as domestic pigs are safe from the swine flu, pig breeders believe they will stay worry-free this time.
At Xinfadi, Beijing’s largest wholesale food market, hog and pork prices stood at around 11.5 yuan (US$ 1.68) to 13.5 yuan (US$ 1.98) per kg yesterday.
Wholesale hog prices in the nation’s capital have dropped by more than 40 percent from the same period last year, when they peaked at about 17 yuan (US$ 2.49) per kg.
Wang Dequan, chief of Xinfadi’s hog and pork market, said he is concerned about the swine flu outbreak.
“It hasn’t affected our prices because there has been no report of the disease in China. But if there were to be any, the influence would be huge,” he told China Daily.
“It’s infection that we’re afraid of, not the disease itself,” Wang said.
Demand for pork has been reduced by the global financial crisis, which shut down thousands of export-oriented factories along China’s coasts, a major consuming base of pork, experts have said.
While the fluctuation is clearly reminiscent of the last pork price hike, when similar numbers pushed the consumer price index to 6.5 at one time – the highest in more than a decade, Xinhua’s agricultural product monitoring system has predicted that the pork price drops “will slow down” from this month on.
The WHO has said properly handled, prepared pork poses no danger. April 20 Another Beichuan official kills himself out of depression
A leading publicity official at the heart of last May’s devastating earthquake committed suicide yesterday, adding tragedy to local reconstruction work as the disaster nears its one-year mark.
Feng Xiang, deputy head of the publicity department in Sichuan province’s Beichuan county, where close to 20,000 people were found dead or missing after the tremor, hung himself at his home, local police said.
The 33-year-old was found dead at about 2 am, the police said.
Feng, a former elementary school teacher in Beichuan’s Badixiang township, saw his 8-year-old son killed in the earthquake that resulted in at least 90,000 people killed or missing and close to 2 million homeless nationwide.
Feng “worked hard in the disaster-relief work and was promoted to the post in June”, the Xinhua News Agency said.
He was said to have attended a training course that “included post-disaster mental health assistance content” in December, according to Xinhua.
But the affect of that assistance proved minimal.
In a note he left behind and published by his friend on a blog later yesterday, the literature lover said depression was his “closest friend”.
“Depression shall take away all sorrows when it takes me away,” Feng wrote to his wife.
Feng had earlier expressed understanding for Dong Yufei, Beichuan’s agriculture and disaster relief director who killed himself out of pressure and depression last October.
Dong, whose son and nephew were killed in the quake, also hung himself and left behind a note saying, “I feel too much pressure from life and work every day. I cannot hold on any further”.
“He simply had too much pressure and too much to shoulder on,” Feng said of Dong in January.
A number of other officials in Mianyang city, to which Beichuan is a subsidiary, have committed suicide in the early months after the tremor out of similar reasons.
This includes the city’s human resources chief He Zonghua, who jumped out of a window on the 15th floor of a hotel last November. His body was found on the hotel’s third floor awning.
Zhang Wei, a psychologist and deputy head of West China Hospital, was earlier quoted by Xinhua as saying that depression can set in after an initial period of stress. Grassroots officials are constantly under stress because of work pressure and dealing with the public. April 11 在郑州。明赴成都在孟津的采访顺利得超乎想象。清晨5点和两位四川同事嬉笑着爬起,跑步赶赴军营采访,在树下坐候阳光越来越多地照向这片中原沃土。这是令人兴奋的一天。感谢铁军张营长、刘指导员和一干战士们的热情。你们不愧英雄集体的称号。
辗转难眠。明赴成都,回访映秀、汶川、卧龙。望在京的亲人们保重,爸爸要多运动,妈妈要多休息,暖太要多读书。四川人民,家乡父老,我又要回来了。 April 06 最后的圣火护卫去年此时,北京奥运火炬境外接力活动即将开始在伦敦的传递。这是奥运史上最后一次境外火炬接力活动的第四站。此前三站的传递气氛热烈,在之后发达国家传递城市所反复出现的大规模阻扰现象并未发生。只是在土耳其首都伊斯坦布尔的传递过程中,有东突分子进行我方情报人员早已掌握并通知土方、却未得相关处理的破坏活动。所幸我方圣火护卫反应机敏,行动迅速,使其没有对火炬接力造成直接影响。
然而火炬运行团队抵达当晚,伦敦突降大雪,室外漫天皆白,室内紧锣密鼓,人声惶惶,难以言欢。这里是21个境外传递地点中,我们来到的第一个北京奥组委所谓的“高风险城市”。而接下来的巴黎、旧金山,也均是意料之中的“高风险城市”。
从这里开始,真正的较量开始了。较量的一方,是欧美发达国家破坏分子干扰火炬运行的种种丑态和西方媒体趋炎附势的尽情表演;而另一方,则是我护卫队员坚决正当的保卫行动和各国华人华侨自下而上的空前示威。
在特殊的时势下,“圣火礼仪护卫”这个护卫奥运火炬的合法主体,成为双方关注的焦点。在辱华成癖的发达国家,这几十名精干英武、大方持重的年轻人不仅被地方媒体断然诬为“中共用以镇压西藏3·14人民起义”的武警主力,更成了2012年伦敦奥运筹委会主席塞巴斯蒂安·科勋爵老爷口中的“恶棍”,和日本、澳大利亚、越南等国拒绝入境的“危险分子”;但同样是这些人,却被千百万中国网民颇具怜爱地统称为“蓝衣GG”,并各自被赋予了活泼俏皮的绰号。外界的评论家们惊讶地发现,新时代的中国网民们在将奥运火炬境外接力运行团队视为中国国家形象的同时,竟然也对这些传统意义上刻板教条的共产党军人形象成功地进行了高度原创的流行化解读。
于是,新时代中国的自主声音,就在这样的离奇背景下首次应运而生了。而其所崇敬的对象,竟是西方概念中全无可能成为公众英雄,主要职责是“在火炬手两侧及传递车队的安保车中负责火炬和火种灯的安全保卫工作,防止火炬手和圣火受到冲击”的护卫队员。自然地,2008年北京奥运会对海内外中华儿女的历史性意义,正是这些青年人被尊为英雄的主要原因:在绝大多数国人心目中,蓝衣队员们所舍命护卫的,正是他们自己的复兴之梦。
一年过去了。在中国自主声音已经与日俱增的时刻,我们需要对这些在残奥会后,就淡出公众视野的护卫队员们致以最高的敬意。
在所有这些武警特警学院学员中,一些人的身份已经公开。被网民们爱称为“大左”的境外传递核心护卫队员邓鸿伟,被武警部队推荐为第六届“中国杰出青年卫士”,又被选为第十二届“中国武警十大忠诚卫士”候选人,其事迹得到《法制日报》的长篇报道;一直以真实身份亮相的核心护卫队员、“微笑GG”陈杰,也被授予一等功,得到其家乡的《丹东日报》、《鸭绿江晚报》的报道。
其实早在三年前,陈杰与另两名护卫队员在进入特种作战大队后的超限训练期间,就受到了《中国国防报》的重点关注。其中一名辗转山东、四川、兰州、北京,彼时军龄已达六年的青年,更是在日后成为网友热捧的 “右二GG”,护卫奥运火炬从天安门起游历世界,直至回到澳门、重返北京。
当然,我们需要对所有护卫队员,包括那些从未公开身份的蓝衣青年一并致以最高的敬意。他们以最饱满的热情和勇于献身的精神,用有礼、有力、不卑、不亢的实际行动,不仅维护了奥运火炬的完整性,展示了新时代中国人的精神风貌,更以其不屈气节,间接唤醒了海内外无数中华儿女的民族情、家国梦,在这个千年古国迈向复兴的重要转折中,扮演了至关重要的作用。
千百年后的历史会这样记载:最后的圣火护卫,是最可爱的人。
|
|
|