A 的个人资料望乡台。True news, from the ...照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
|
9月4日 官方确认乌鲁木齐昨日“数万人”上街游行新华网乌鲁木齐9月3日电 近日,乌鲁木齐市连续发生犯罪分子用针状物刺伤市民,制造恐怖氛围的案件,引起群众恐慌和愤慨。公安机关抽调警力全力侦破,已抓获犯罪嫌疑人21名。其中,刑拘6人,批捕4人,但类似案件仍有发生。9月3日11时许,部分市民开始在街头聚集,并演变为几万人在人民广场、南湖广场、南门等处游行。
自治区党委、自治区人民政府高度重视,组织多方力量进行教育、引导,劝说群众通过合法途径表达诉求,自治区与乌鲁木齐市主要领导亲自与群众对话,目前总体事态正趋缓和。 9月3日 9月3日:乌鲁木齐告急!!!(转)在经历了7.5恐怖血腥之夜后,乌鲁木齐市民虽有武警巡逻,但在近两个月的时间里并未获得一点安全和宽慰。相反,袭击汉族民众的事件愈演愈烈。新疆政府一直处于手足无措的被动局面中。汉族为主的市民再次受到维族恐怖分裂分子的大范围攻击。自8月初以来,针对市民的攻击手段全部采取毒针扎人,涂有氰化物、不明毒素的针头和注射器,让人防不胜防,且主要集中在公共汽车和人员密集场所,显然破坏份子要大干一场,而新疆政府和中央对形式估计不足,软化处理的错误和大量释放犯罪份子的行为让当局陷入了极其被动之中。在民族团结的表面宣传下,实际情况却是在宣传的一小撮暴乱分子以外(既然新疆政府宣传大多数暴乱分子已捕获,那么近期实施数百起扎人事件的人又是谁呢?),更多的维族民众参与其中,而妇女和儿童同样不少。
截至9月2日,据悉已有400余人遭到恐怖袭击,多人当场死亡。受害者主要为老人和小孩。受伤者也有被扎部位腐烂、大面积清淤等症状。而参与实施的维族人员从妇女到儿童,从老人到壮年均有。虽有部分人员施暴后被抓,但这种近乎全民运动的卑劣行为,已经把团结和谐粉饰下真实的乌鲁木齐暴露在大众目光之下。这只是一小撮恐怖份子的行为吗?在毒针事件出现后的第一周,政府封锁消息,担心民众恐慌。然而正是这样的想法,让随后的事态恶化,被扎人数急速上升。市民惶惶不安,不知一直声称“为人民服务”的政府和警察两个月来在做什么,近200平民被杀,近2000人被伤的事实还不足以让政府痛下除暴决心?市民情绪极度愤怒。而目前因乌洽会的举办,也让政府的行动有所迟缓,但适得其反,参会人员应该不会对乌鲁木齐的“和谐”局面感到欣慰和放心的。
乌鲁木齐15小学,被扎汉族、回族学生20余人,而参与者竟然有同校的维族学生,令人咋舌。9月1日当天,乌鲁木齐友好路龙源超市门口就有两人被扎后送往医院。同日,在水磨沟区的106路车刚在高家庄站停车,就有数人被扎,维族犯罪者跳车逃窜,被周围群众追赶后不久被拘。920等诸多公交车亦发生毒针扎人。8月31日,17路公共汽车在西北路附近爆炸;14路公交车同时被炸。然而消息全部被封锁。但目击者随后通过电话,向外界公布了消息。乌鲁木齐治安极度恶化!
更具讽刺意味的是,8月下旬,胡锦涛主席刚刚前往新疆视察,在其回京后,乌鲁木齐局势非但没有平稳,维族恐怖分子反而愈加嚣张,伤人事件和爆炸事件有增无减!更有市民声称,有维族青年男子对其喊道:等武警都走了,看你们怎么办!嚣张到极点。而导致今日结果的原因其实众所周知,从75事件发生开始:
1、迟缓的镇暴反应,错过解救无辜群众的时机。导致大量人员伤亡,大量犯罪者乘机施暴后逃窜;
2、被抽调来的维族警官审讯时,同情并诱导罪犯翻供和录不实口供。他们用维语告知罪犯,只说打砸,不说杀人,导致大量人员被释放,后发现错放大量重大犯罪嫌疑人。这些人很多散落民间,成今日恶化事态的隐患;
3、镇暴迟缓,市民产生质疑。毒针时间前一周,新疆政府仍然企图通过掩盖和封锁消息,后来发现控制不住,急忙发送短信告知市民小心。然而十多天来,非但没有减少事件,恐怖袭击越演越烈。市民质疑政府在做什么?是因为乌洽会的召开而怕损了面子,所以就视市民生命如草芥吗?
4、维族高官在本次事件中扮演和稀泥的角色。他们通过手中权利限制或延迟惩治罪犯,为恐怖分子说好话,说软话。用手中权利做危害国家安全的事;
5、维族犯罪分子早已掌握政府的想法,知道政府不敢大规模镇暴,被释放者在尝到甜头后愈加嚣张,使参与暴力者增加。加上维族审讯警官的里应外合以及维族高官的和稀泥手段,导致袭击有增无减,公然挑衅政府的公权力和法律!
6、暴徒更清楚政府一定会镇压汉族的自卫行为,他们清楚政府最怕面子受损,担心外媒的报道,所以一直对汉族采取高压态势。
乌鲁木齐市民目前已极度失望。新疆政府的不作为和无能,已经把原本相信政府、支持政府的善良民众推到了极度失望和不信任的对立面。现在,原本友善的乌鲁木齐部分维族民众也成为汉族的猜疑对象,这种局面的形成政府要负全责。新疆政府已到了维汉民众均不信任的尴尬局面;这也把中央拖到被动局面。
现在的情况极其危险。维族恐怖破坏份子向汉族人士泼硫酸和毒针事件长期密集爆发,政府手忙搅乱的无力表现,使百姓生命一直无法得到尊重和保障,百姓在每天提醒吊胆,而媒体每日宣传一片大好欺骗中央和内地民众,这一切让市民于9月2日忍无可忍被迫再次举行抗议示威游行,但大规模游行因昨日的风雨随后取消。据悉,今日(9月3日)民众将继续游行抗议政府的不作为,导致了长达两个月期间,百姓一直生活在恐怖事件的阴影中,百姓生命得不到一点安全和尊重。有市民质疑:这还是中国吗?这还是一直声称“为人民服务的政府吗”?为什么每天这么多人还在死伤?这里是阿富汗吗?
全城百姓已被新疆政府推到被迫自卫的局面,也被推到完全对政府失望的局面。中央如还不能紧急采取果断严厉的镇暴措施,不能迅速地惩戒犯罪份子,不能保护汉族、回族等市民的生命基本安全,不让受到严重身心伤害的市民得到迅速的抚慰和信任,新疆将走向社会动荡边缘!
In Urumqi, tens of thousands of ethnic Hans protest, demanding security guaranteeTens of thousands of people protested in the capital city of China’s far-west Xinjiang region on Thursday to demand security guarantee from authorities, according to the Xinhua news agency.
The protest in Urumqi began in the morning over claims that residents had been attacked with syringes and “more than 1,000 people started to gather”, a police officer told Xinhua. The report did not identify the officer.
The report said protesters gathered in a neighborhood called Xiaoximen, and there were also gatherings at the Renmin Cinema and Beiyuanchun farmers' produce wholesale market.
An overnight curfew was declared throughout the city.
“Resign Wang Lequan, the government is useless!” protesters shouted outside the regional government building in Urumqi, referring to Xinjiang’s Party chief, who has held office for 14 years. Others called for his execution.
Eyewitnesses say Wang tried to give a speech in central Urumqi's People's Square in the afternoon, but his speech was cut short by protesters who threw plastic water bottles at him.
Protesters demanded police protect them from the spate of syringe stabbings that had taken place in the city since Aug 3.
Xinhua said 21 people were detained and four arrested in connection with the attacks, but did not say what ethnic group they belonged to.
The regional health department said 476 people have sought treatment. Eighty-nine showed obvious signs of having been attacked with a needle.
The syringes are rumored to be infected with HIV or anthrax. But officials said as of Wednesday, there were no deaths or symptoms of infectious diseases, viruses or toxic chemicals having been administered.
Local authorities did not acknowledge the stabbings until Wednesday afternoon, after several hundred ethnic Han residents took to the streets, demanding safety.
The protesters on Thursday also called on the government to severely punish the offenders of the new violence and the killings on July 5.
The July 5 riot left at least 197 people, mostly Han residents, killed and more than 1,700 injured, according to official statistics. Inside sources, however, claimed the actual deaths were around 400.
Ethnic Han residents first protested against the July 5 violence, the most brutal in decades, and called for immediate government protection two days later when they clashed with Uygurs throughout the city, triggering a curfew.
Li Zhi, Party boss of Urumqi, speaks to crowds in this capital city of Xinjiang Uygur Autonomous Region, Sep 3, 2009. 9月2日 下岗工人长恨歌才从山东无棣县水湾镇辗转赶回。偶见此诗,难以自已,贴于此处,以为纪念。 孟子曰:“君视臣如土芥,则臣视君为寇仇。”信哉斯言,哀哉吾民!
下岗工人长恨歌/作者贺凌
路遇两人在拾荒,两鬓斑斑似染霜。身穿工装已破旧,脚登解放鞋一双。 头戴鸭舌帆布帽,满面灰垢浑身脏。手拿铁钩翻垃圾,一见废品眼放光。 两手伸出似墨染,又刨又抓又扶筐。各种瓶子盛一袋,废旧纸张捆成箱。 破布烂衫不放过,碰上铁器喜如狂。
上前开言试问讯,二位来自何村乡?城市拾荒受白眼,何不回家种田忙。 小哥且听老汉讲,我们两口非愚氓。不是农民不是闲,原在国企大工厂。 父母三代同单位,军工企业好风光。回想当年解放前,父在工厂技术强。
造枪造炮造子弹,支援大军过长江。终于赶跑国民党,迎来新生庆解放。 埋头苦干建祖国,任劳任怨血汗淌。三反五反多支持,老板靠边党员上。 公私合营变国企,为国建设工作忙。反右工厂也吹风,老父性直开了腔; 领导不能喊口号,也到车间做榜样。差点戴上帽一顶,罚去烧火锅炉房。
记得五八大跃进,全民响应来炼钢。爬坡上岭几十里,肩挑背磨运铁矿。 脚板磨穿肩背肿,不见铁水流出场。工人大哥充好汉,没有半句怨言伤。 叫俺干啥就干啥,永远紧跟党中央。
三年灾荒转眼到,人人饿得心发慌。吃了上顿盼下顿,每天只想四两粮。 虽是饿得站不稳,仍要生产大快上。加班加点连夜干,只为有顿夜餐尝。 原是一人挑煤炭,换成四人拖进房。五大三粗男子汉,个个变成猴一样。 饶是如此不喊累,生产革命两不黄。
灾荒过后是调整,多少工人回了乡。上级令下铺盖卷,重返农村去栽秧。 从此不复工人身,脸朝黄土晒脊梁。剩下继续拚命干,上班争把时间抢。 加班权且当贡献,假日更比平日忙。不讲吃穿不讲玩,一切为了共产党。
一月工资三十元,维持温饱已勉强。好在医疗学费少,只是从无隔夜粮。 苦干大干拚命干,剩余价值在何方?榨尽工人血和汗,献给祖国献给党。 紧接文化大革命,工人坚守在工厂。又抓革命又生产,虽在工作心惶惶。
只看小将闹得欢,仍把任务肩上扛。从未懈怠想贪耍,更无闲情去游逛。 老辈累得忙退休,儿女紧接顶替上。要长身体遇饿饭,要想学习文革狂。 要想成年步社会,又遇上山和下乡。泥里土里滚几遭,炼了筋骨黑脸庞。
还好能够把父顶,高高兴兴进厂房。一月工资三十元,仍学父辈紧紧张。 一二十年晃眼过,天天工作一个样。党叫干啥就干啥,从不会把价钱讲。 勉强安顿成了家,计划生育来一场。正当壮年挨一刀,男女结扎无漏网。
老汉当年带了头,响应号召结扎伤。从此落下一身病,腰酸背痛为哪桩? 重活不敢去硬撑,阴天下雨床上躺。只为听了党的话,成了残废无尾羊。 文革过后是改革,百废待兴俺更忙。三中全会春风起,为治国伤忍我伤。
生产任务一再紧,奔波疲累如饿狼。孩子嗷嗷正待哺,抚老养小人渐苍。 一心只想保平安,如斯度日也不妨。但能苟且偷生过,岂料风云大飞扬, 经济调整形势变,工厂亏损工资黄。农民渐富奔小康,国企改革要下岗。 老汉英年早已过,再加残废结扎伤。老伴也是文革长,知识身体两茫茫。
下岗名单一公布,夫妇双双同上榜。饭碗由铁变成泥,再无工资买口粮。 两口回家愁难眠,苦思夜想把计商。八十老娘重上阵,摆个小摊厂门旁。 过路工友伸伸手,买点瓜子算帮忙。一天赚上四五元,难够买米度饥荒。
谁知当官顾形象,市容整顿又登场。摆摊有损城市貌,瓜壳扔地污染长。 一声令下城管来,踢翻小摊收簸筐。老娘伏地声哀告,城管凶狠赛虎狼。 摆个小摊也犯法,娘亲气得病倒床。千般思量万般计,我俩只有来拾荒。
不算犯法不偷抢,不惹城管把身藏。废纸一斤一毛钱,塑瓶五分一钢洋。 拾到铁器如拾宝,一斤三毛赛吃糖。一月积攒二三百,不比工厂工资凉。 市长见俺掩鼻过,书记见俺躲一旁。世态炎凉人冷暖,事出无奈也无妨。
女儿尚在读大学,老母至今病殃殃。孩子学费亲友凑,顿顿吃饭只喝汤。 老母住院恨无钱,只有依靠小单方。刮砂针灸拔火罐,老母身上试手长。 非是相信中医学,住院无钱空凄惶。再看我俩身上衣,俱是当年工作装。
新旧三年补三年,十年未添新衣裳。排队专买扫仓米,菜场里边捡菜帮。 丢弃肉皮被我拾,全家欢呼喝肉汤。改革开放二十年,不懂啥子叫冰箱。 拾荒拾荒遭白眼,谁知曾把先进当。想做生意无本钱,想去打工谁要俺?
下岗不能去偷抢,遵纪守法要主张。心中只想共产党,为何百姓总遭殃? 建设祖国作贡献,党的指示满胸腔。国企改革路千条,只逼工人去下岗? 过去建设多流汗,如今改革泪流光。我为祖国鞠躬瘁,祖国把我当烂疮。
老汉言此泪唏嘘,以袖不断拭眼旁。老妇开口怨气生,一通空话费时光。 诉苦诉冤有何用,谁会替民作主张?不如拾张旧报纸,或可换片白菜帮。 两人相扶行远去,我自长叹形已僵。渐行渐远身已渺,仍闻呜咽泣断肠。 8月2日 重庆特殊钢厂职工家属坚决支持吉林通钢工人的维权斗争当我们从网络、报纸了解到通钢广大职工群众为维护国家财产和自己的合法权益进行了解决的斗争,取得了一定战果,我们重庆特殊钢厂数万职工家属向他们问好!坚决支持通钢工人的斗争!通钢职工家属们辛苦了! 我们重特钢厂(二钢)和吉林通钢都是冶金系统的、有着光荣传统的大型国企。说起重特(解放前系国民党24兵工厂),在国内外也有点名气了,尤其是毛泽东时代,广大职工以厂为家的忘我劳动,为国家经济建设国防建设作出了巨大的贡献。 改革开放后,重特从1994年起推行改制重组、带资分流,随之而来的是大量减员,强行把职工双解下岗(大约1万人)。当时广大职工都搞不懂是怎么回事。到了今天,在严酷的现实面前,大家才认识到改制重组就是把国有资产改到贪官资本家腰包去了,改成资本主义复辟了,普通职工深受其害。 2005年重特职工为维权遭受了那年的“10.7”双碑大血案。四年时间很快过去了,有的老工人至今伤未痊愈,我们永远都忘不了那场法西斯暴行,也希望通钢的工人兄弟们提高警惕。 重特钢厂有个很大的足球场,每天有千人以上在一起喝茶玩耍,议论各种新闻话题。最近几天来,围绕通钢工人维权,工人们自发地多次举行座谈,参与者有众多老工人和年轻人。大家一致认为:通钢工人有硬骨头精神,作得好,很有代表性,是我们学习的好榜样! 老工人李××说:“我是50年代的党员,参加过抗美援朝。回国后到厂里工作,以前工资低,工作艰苦,下班后还要学习,有时还参加义务劳动,我们都一心为工厂和国家。可是,改革开放以来,我们厂与全国其他被改制的国企一样,把工人整下岗,技术单一的钢铁工人根本难找工作。现在人老了拿一千把块钱,子女双解下岗,老工人思想上、经济上压力太重了。这叫什么改制重组?完全是整工人。我根本想不通,我死也不会瞑目的。通钢工人的行动好得很!我说对那些大贪官应该全部打死,因为他们抢我们工人的血汗钱最多……”陈师傅说道:“通钢工人阶级觉悟高,他们的行动像春雷一样,一是给万恶的资本家敲警钟,二是给弱势群体穷工人指明了前进的方向。他们的行动好得很!也帮我们特钢工人出了一口气。以前我们特钢人对改制重组认识不清,经过历史的发展才知道少数人是怎样发财致富的。特钢越改越坏,最后亏损达到50多亿,到2005年7月突然宣布破产,至今无法人代表,没有抓出一个贪官。当权者多次说要清查,四年过去了,一点声音都听不见。我们创造那样多的财富被贪官抢光了,老百姓非常痛恨,非杀掉贪官不可……”李××接着说:“当我知道通钢事情,我认为非常好,实在是大得人心,大快人心!”“可以说,我们特钢几万职工家属对通钢工人阶级的维权壮举完全支持!大家都认识到,现在所谓对国企的改制重组,就是抢夺工人的血汗成果,改成私有制,把工人搞下岗,吃低保。如此这般,工人们的日子怎么能好过?怎么能和谐稳定……” 群众对通钢工人维权的评论言论还很多,这里就不一一介绍了。总之,通钢工人阶级的行动使我们更加深切感到:特钢工人一定要团结起来,向吉林通钢工人阶级学习!坚决打倒内奸叛徒卖国贼!我们相信,黑暗即将过去,曙光就在前头。工人阶级团结起来,去迎接美好明天早日到来吧! 重特广大职工家属 2009年8月1日 7月5日 In Xinjiang, riot eruptsUrumqi: A number of Uygur people gathered Sunday afternoon in Urumqi, capital of northwest China's Xinjiang Uygur Autonomous Region, attacking passers-by and setting fire to vehicles.
Large number of police officers and armed forces had rushed to the site to maintain order. According to one of the officers, about 300 to 500 people were involved in the incident. Police vehicles were attacked and burnt.
Around 10pm lat night black smoke was rolling up from the direction of Erdaoqiao, where the International Bazaar, the landmark of the city was located, according to an eye witness
Curfew was imposed in the central part of the city last night. China Mobile phone service was jammed within the city and all public transport was also suspended.
The incident was suspected to be related to a recent massive fight at a Hong Kong-owned toy factory in Shaoguan on June 26 this year, leaving two killed and 120 injured. 5月8日 Reporter Guidelines for Covering the Beijing Olympics
1) On arrival, set the scene by saying a few nice things about the infrastructure—the high rises and the multilane highways, the interchanges. Developmenty sort of stuff.
2) Make an amusing, self-deprecating comment about your inability to speak or read the funny language they have in China. Play down the fact that you are dependent on a translator for quotes and newspaper reading. Never admit in print to getting story ideas or borrowing quotes from the China Daily.
3) Get story ideas and borrow quotes from the China Daily. Make sure you do this discreetly. For background only.
4) Now for reportage. After saying the nice things about the new buildings, get your translator to find a Beijing yam seller whose slum was knocked down to make way for the Olympic badminton hall. Do a few paras on him, and how all the money thrown at the Games is not helping the poor, and how terrible the huge income gap is. Make sure you write at least three times as much about the yam seller whose slum was pulled down as you do about all the new apartments, new metro lines, the growth in car ownership, the expanding health insurance and all the other good news about China that nobody in the west really wants to know about.
5) Say how horrible the air in Beijing is, even if it isn’t on the days you are there. Everybody says Beijing air is horrible, so play along.
6) The political bit. Interview a token party member, but reword him subtly to make it sound like he is just spouting the party line. Bend the translator’s words to fit—it’ll be rubbish English anyway. (Ditto in all quote treatment). Then find a good Chinese, one who is fluent in English, has lived in America or Britain, and is prodemocracy. Give them lots of space, let them sing. Martin Lee types, but preferably younger and female, for the mugshot. If you can get an interview with the Olympic artist, Ai-whatsisname, who is an anti-Commie quote machine, give him full throttle. Hopefully, he hasn’t been arrested yet.
Lastly, please remember: Chinese who love their country are called “nationalists.” Never use this word for Americans, French, Tibetans and other civilized peoples who love their country or territory. When demonstrators protest over Tibet they are acting in a heartfelt, spontaneous way, waving pretty flags you would be happy to see woven into your granny’s bedspread. When Chinese counter-demonstrate, they are always “bussed in,” the mood is “ugly”, and they are draped in intimidating red flags that can be made to look a bit Hitler Jugend-ish with the right kind of photo. (They probably did arrive in buses as this is the cheapest way of moving numbers of not-very-well-off people around, but you don’t need to prove the insinuation that the regime laid on the vehicles). Beijing is always a “regime,” by the way, and is not to be confused with western “governments.” (But: Hong Kong is an exception. Because it was under benign, enlightened British dictatorship for a long time, it cannot be a “regime.” “Regime” only applies to dictatorships in rubbish countries).
That’s about it. Don’t be deceived by all that friendly smiling and optimism, that’s just a front. It’s your job, with your long days of experience of the Far East and your fluency in a language spoken by nearly 0.005% of the locals, to get under the radar and ferret out the truth. Did I mention how bad the air in Beijing is?” 3月20日 赵月枝:北京奥运年的中国媒体审查与西方媒体对华报道刚刚看到。转帖导师赵月枝去年一篇短文的中译文。原文可在此处下载:http://www.chinamediaobs.org/pag/CMO_newsletter_Sept_2008.pdf
文章亮点:
I think Western media reports of the protests in Tibet and the disruptions of the Olympic torch relays in early 2008 have already contributed to students in Western universities, the growth of Chinese communities inside Western nations, intensified interaction between domestic and overseas Chinese populations through the Internet and other means of instant global communication, have meant that the Western media can no longer display racist biases against the Chinese without provoking protests. The western media will be subjected to more critical scrutiny by the global Chinese audience for their coverage of China. As Western media set out to condemn Chinese media censorship, an increasingly vocal global Chinese expects the Western media to exercise their own freedom with responsibility and uphold their self-proclaimed principle of fairness in their representation of China and the Chinese population.
Chinese Media Censorship and Western Media Reporting of China in the Year of the Beijing Olympics 在今年的奥运报道中,中国的媒体审查成为西方媒体的焦点之一。中国媒体审查的存在是毋庸置疑的,但仍然需要问:谁从中国媒体审查中获益,谁才是真正的被审查目标? 在我看来,西方的“人权十字军”和外国记者们应该超越简单的“人民与党对立”的假想。事实上,中国的审查制度在过去30年间一直是党用来辅助“改革开放”的必要手段。被审查制度压制的声音,来自那些反对将国有企业出售给本土和外国投资者的中国工人;那些在血汗工厂工作,为外国资本家产出利润,为西方消费者提供廉价商品的中国工人;也来自中国的“老革命”们和新近涌现的“毛派”人士,他们指责党的“资本主义复辟”和臣服于西方帝国主义。 世人皆知,尽管1978年“民主墙运动”有助于邓小平复出掌权,但随后对新闻出版自由的压制成为其后三十年经济改革的先决条件。1980年小平掌权后,命令将“四大自由”——即人民有权“大鸣、大放、大辩论、大字报(speak out freely, air views freely, hold great debates, and write big-character posters)”——从中国宪法(1975年版本)中抹去。 并非是要为中国媒体审查制度辩护,但我确实觉得西方媒体看待中国媒体审查的方式应该超越道德说教与反共谴责。西方也需要在其政治经济精英阶层对中国的经济利益诉求,与民主与新闻出版自由在中国的推广之间,寻求平衡与协调。 这引出我第二个观点。尽管西方媒体以其新闻出版自由为傲,但对中国受众而言,西方媒体是西方政治经济体系的一部分,更直白地说,是西方文化优越性甚至文化霸权的代理人。中国受众,尤其是青年学子和自由派知识分子,对国内审查制度早有警惕与批判。他们不仅欣赏仰慕西方的媒体自由,甚至试图将西方媒体自由及其自称的“客观公正原则”理想化。因此当他们发现西方媒体报道中的偏见甚至是种族主义色彩时,其理想的幻灭也就很自然了。我认为西方媒体在2008年初对西藏事件及奥运火炬传递的报道,对西方媒体在中国的“去魅”(disenchantment)贡献良多。这对西方媒体赢取中国公众的心灵与头脑都毫无帮助。 考虑到西方媒体及其内在逻辑,公平地说,在西方世界中部分存在着持续增长的、对世界其他国家尤其是中国的崛起的恐惧与焦虑。在此语境下,西媒对华及奥运报道也一直在帮助西方世界接受这不得不妥协与接受的、变化中的全球权力关系的地缘政治学。深陷伊拉克战争的泥沼,全球金融、石油与食品市场的难以预测的三重危机,再加上美国长期以来对中国巨大外汇储备、对美贸易顺差、高储蓄率的担忧,看起来,“猛烈抨击中国”已经成为2008北京奥运开幕之前几个月最吸引观众的“体育运动”。 事实上,西方对华关系中本来存在根深蒂固的矛盾,西媒不过是在报道中将这矛盾具象化了。一方面,西方投资者被中国市场吸引恰恰是因为后者提供了被压制性的政治环境保障的廉价劳工与低环保标准;另一方面,各人权团体又坚持政治自由与公民权利应在中国优先被考虑。当然,大多数西方媒体本身就是大产业,它们的对华报道也被其商业利益和市场驱动的新闻导向所影响。 在当下更为强化的全球化形势下,问题越发复杂了。西方大学里日益增多的中国留学生,西方国家中不断增长的华人社群,海内外华人之间通过互联网及其他全球即时通讯手段越发增强的互动,都意味着西媒不能再对华人展示其种族偏见。西媒的对华报道将面临全球华人受众的批判性审视。当西媒开始谴责中国媒体审查制度时,与日俱增的全球华人受众的声音在要求西方媒体在对中国及中国人的再现中,实践其新闻自由的同时,也勿忘责任感,以及坚持其自称的公平原则。 3月19日 Xinhua's version of yesterday's storyBEIJING, March 18 (Xinhua) -- More than 50 Beijing-based correspondents for more than 30 overseas media organizations visited on Wednesday an exhibition marking the 50th Anniversary of Democratic Reforms in Tibet.
Alain Arnaud, Radio Suisse Romande, arrived in China just two weeks ago. He told Xinhua that Western media do not know enough about China and he came to learn more about the real situation in China and the lives of ordinary Chinese.
Talking about the exhibition, he said: "I want to know what China says about Tibet and I also want to know in what way the Chinese government helped the people in Tibet.
"I saw a lot of original documents, which I never saw before, about slavery in Tibet. It is quite impressive ... This is not the image we show in the West when we talk about Tibet," he added.
The exhibition, which opened Feb. 24, has five sections: the Peaceful Liberation of Tibet, Crackdown on the Armed Rebellion, Democratic Reform in Tibet, Half a Century of Conflict between Reunification and Separation, Progress and Regress, and Social and Economic Development and Achievements in Human Rights.
More than 500 photos, more than 180 objects and documents and many audio-visual materials present the great changes that have taken place in Tibet over the past 50 years.
Sergi Vicente, Beijing correspondent from Televisio de Catalunya, has been to Tibet and Qinghai. He believed that great progress has been made in Tibet and the Chinese government "has invested a lot and tried to make people happy."
"Many people in the West have never been to Tibet but they say things such as, that Tibetan culture is disappearing or the Tibetan language is forbidden. I am disappointed about this kind of ignorance," he said.
Two researchers from the China Tibetology Research Center answered the questions of foreign journalists.
"It is a good approach to know more about Tibet and its development in last 50 years," said John Bailey, a correspondent for the South African Broadcasting Corp. (SABC), saying that experts' answers helped a lot "to understand the history of Tibet".
The exhibition in the Cultural Palace of Nationalities runs until April 10. It is co-sponsored by the Information Office of the State Council, the United Front Department of the Communist Party of China Central Committee, the State Ethnic Affairs Commission, the Tibet Autonomous Region, the Central Archives, and Xinhua News Agency. 3月17日 Another tale of... two tales: ReutersBEIJING, March 17 (Reuters) -
China has approved a "modern redesign"of Tibet's remote and mountainous capital Lhasa, state media said on Tuesday, including a limit on its downtown population.
Overseas rights groups have long complained that the Chinese government has failed to protect historic Lhasa and accuse Beijing of trying to flood the region with Han Chinese to dilute its ethnic makeup and assert greater control.
China rejects these charges, saying it has invested billions to improve lives in a region once blighted by serfdom and poverty, and is committed to protecting its unique way of life and customs.
By 2020,Lhasa will become an "economically prosperous, socially harmonious,and eco-friendly modern city with vivid cultural characteristics and deep ethnic traditions", according to a document carried on the central government's website (www.gov.cn).The official China Daily said the plan would make Lhasa "a coordinatedand distinctive modern metropolis by 2020".
Lhasa's downtown population would be capped at 450,000 -- the city only has 500,000 residents in total today -- and just 75 sq km of land would be allowed to be used for urban development, according to the plan.
Lhasa is divided between an older, more traditional, Tibetan section, and a newer section where Han Chinese migrants dominate, complete with shopping malls and night clubs.
The urban makeover plan said local authorities should "pay great attention to protecting the historic, cultural and aesthetic characteristics" of Lhasa.That includes controlling the number, height and even colour of buildings."
"Pay attention to the legal preservation of sites of necessary religious activities (and) satisfy the needs of the religious lives of believers," the document said.
The China Daily pointed out that when Beijing conducted its firstcensus in Tibet in 1953, "Lhasa's residents totalled only 30,000, and4,000 of them were beggars".
China has ruled Tibet with an iron hand since the arrival of People's Liberation Army troops in 1950.
Rioting broke out in Lhasa on March 14 last year after days of protests against Chinese rule by Buddhist monks, killing 19 people and sparking waves of protests across Tibetan areas. Exile groups say over 200 people died in the crackdown.
Beijing has promised the region will be calm and President Hu Jintao has called for a "Great Wall" of stability there.
Tibet and ethnic Tibetan areas of surrounding provinces are under heavy military presence and strictly off limits to foreign journalists and even tourists. Armed police manning road-blocks have turned back would-be visitors.
A trickle of isolated protests in recent weeks, including a monk who set himself on fire at the Kirti monastery in Western Sichuan, suggest lingering discontent.
The Free Tibet group said in a statement that a monk in Lithang, arestive Tibetan part of southwestern Sichuan province, was detained last week after a one-man protest in which he shouted slogans and threw leaflets.(Reporting by Ben Blanchard; Editing by Nick Macfie) 11月29日 在无锡。第九天。看朋友的space,发现一个好玩的图片心理测试:
http://match.lansin.com/zy.html 你的类型为: 壮志凌云的热心人点击这里看图文并茂的测评结果:http://match.lansin.com/cs/zy/report/report.php?txttype=SE&sex=m&maintype=S 图片测评结果文字版:性格简笔画:太阳每天都是新的,因此你的身上总是散发着阳光的味道。 你不喜欢宅男宅女的生活,你的外向势不可当。你活跃在朋友的聚会、活动的场所,喜欢不断结交新的朋友. 你喜欢和大家一起学习、交流,当你被大家所关注,会让你体验到自己的价值。你喜欢竞争、敢冒风险,挑战来临前觉得期待和激动。 对于你而言,与其平平淡淡地过小日子,不如轰轰烈烈的去干一番大事。在你一直在寻找机会,一个可以提升自己展示自己的机会 你关心社会问题、比较看重社会义务和社会道德 ,同情弱者,憎恨施暴的人,看不惯身边不正义的事情存在。 爱情扫描仪:你总想在各种场合吸引异性的眼球,因为低调不是你惯性的作风。特别是遇到让你心如鹿撞的可人儿,难道你要认为这是爱神给你发错信息? 往往,你交往的对象要求善良,有爱心,如果有养个小猫小狗的更能打动你的心。那些对需要帮助的人横眉冷对的异性,不在你恋爱的历史和计划书中。 一旦你发现了猎物, 90%的可能会选择主动出击,而不管对方恋爱与否又或者生老病死。Nothing is impossible。 对着电视爆米花不是你们的风格,还不如像许三多说的那样:去做很多很多有意义的事情。你们需要的不是平平淡淡,淡定真实;你们需要的是策马奔腾,享受人间繁华。 注意问题:的确,能不断地交到新的朋友,总得来说不是一件坏的事情,特别是当前主流的价值观鼓励外向和交流的时候。但是,如果你一味的追逐去建立更多的人脉,而没有花时间去经营自己身边的关系,可能你会出现这样的局面——泛泛之交很多,而知心的却没有几个。 另外,你的注意力的焦点更多的是在外部,你关注社会、外界等等信息。人的心理能量毕竟是有限的,一旦你花太多时间去追逐外界的东西,你就会越来越忽略你的内心。什么是自己真正想要的?什么是自己能要的?明确目标,而不是醉心于得到和失去过程,而在这个过程中迷失自己。 发展方向:喜欢要求与人打交道的工作,能够不断结交新的朋友,从事提供信息、启迪、帮助、培训、开发或治疗等事务,并具备相应能力。 如: 教育工作者(教师、教育行政人员),社会工作者(咨询人员、公关人员)、心理咨询师,医护人员、酒店经理、福利人员等。 11月11日 Oops《党建》《农村工作通讯》《中国日报》三家媒体采访南街村
南街村报记者:雷秀娟 十七届三中全会结束了,一直坚持走集体共同富裕道路、新农村建设走在大多数农村前列的南街村是怎样贯彻落实中央精神的?10月27日至11月1日,中宣部《党建》杂志社驻河南工作站主任周洪泽,农业部、中国农村杂志社《农村工作通讯》河南站站长赵建辉,《中国日报》新闻中心记者胡亦南,分别来到南街村进行采访报道,并对班长进行了专访。 11月1日上午,三家媒体联合在党委一楼会议室对班长进行了采访,班长分别回答了对十七届三中全会文件的理解认识、土地对南街村的影响、下一步在吸纳人才方面的举措等问题。对于提出的“作为十七届三中全会的列席代表,请您结合南街村实际,谈谈如何进一步推进南街村的改革发展”这一问题,班长回答说:“根据南街村20多年来的做法,结合十七届三中全会精神,我们今后的工作要在完善、丰富、提高、创新这八个字上做文章。‘完善’就是完善现有的一些管理机制和其它方面的内容;‘丰富’也是围绕机制和一些具体做法去思考,比如生活宽裕方面,我们要不断提高村民的生活质量,不只是让村民吃饱肚子、冬不冷、夏不热,还要向他们灌输健康的生活饮食习惯,还有科学的文化、正确的思想,要树立正确的世界观,而且后者是更重要的;‘提高’包含的内容也很多,比如提高工作效率、提高经济效益、提高生活待遇、提高福利待遇、提高党员干部、职工村民的思想觉悟等等;‘创新’至关重要,可以说我们前进途中遇到的很多问题,只有靠创新才能解决。根据十七届三中全会精神,有很多方面需要创新;结合我们南街村的实际,也有很多方面需要创新。只有用创新的思维和方法,创造性地去开展工作,才能推动南街事业更快地发展;也只有通过创新,才能更好、更全面地落实科学发展观。” “南街村最艰难的岁月可以说已经过去,而外面正风声鹤唳。您怎样看待当前的世界金融危机?”对于这一问题,班长指出:“现在全球出现金融危机,而南街村的经济出现转机,这是现实。南街村的经济最困难的时候是在2004年,南街村靠自己的努力,一年比一年好转,为什么?十七届三中全会文件和各位领导的发言中都讲到,中国能处理好2008年的大事、喜事和难事,首先是党的英明、正确领导,说明我们党的执政能力加强了、提高了;其次是社会主义体制发挥了巨大作用。南街村能克服一个个困难、渡过一个个难关,也不外乎这两个因素:一是党组织的战斗堡垒作用,二是集体经济的优越性。通过我们国家和南街村的情况,更加坚定了我们坚持社会主义方向、发展集体经济、走共同富裕道路的决心。当前的金融危机是全球性的,很多发达国家都受到很大冲击,他们没有能力来救市、救国。这种状况,只有中国这样的社会主义国家才能拯救,尤其是十七届三中全会决定,中央把‘三农’问题当作重中之重,提出‘党要管农村’。农村有9亿农民,把农民的生活水平提高了、消费拉动起来了,我们的整个国民经济不就发展起来了?可以说,十七届三中全会决定是一剂推动中国新农村建设、促进国民经济全面发展的灵丹妙药。” 对于联合采访小组提出的“如何对外来务工人员进行思想教育”这一问题,班长介绍说:“南街村的职工所受的教育,是和南街村民一样的。在南街村工作,就意味着加入了南街村这个新农村建设队伍。这个队伍里的人,在政治上是平等的,入党、入团、评先等都一样。南街村对职工和村民的教育,形式上不外乎过去的大会、小会、党员会、干部会、职工村民会,这些年我们还坚持开班前班后会;内容上除了在企业进行规章制度、科学技术的教育培训、学习《职工手册》外,更主要的是比其它地方的职工多接受理想信念教育、毛泽东思想教育和世界观、人生观教育,这是南街村的特点。毛主席说:‘对于农村的阵地,社会主义如果不去占领,资本主义就必然会去占领。’南街村近30年来的发展,我们感受最深的就是一直按照中央提出的‘两手抓,两手都要硬’的方针来落实。”对于采访的最后一个问题“想对上级领导和读者说些什么”,班长坚定地说:“南街村这20多年来,可以说就是按照毛主席讲的:‘我们希望有外援,但我们不能依赖它’,我们主要依靠自力更生、艰苦奋斗的精神来发展南街村。南街村这个做法不一定适应任何一个农村,希望其它农村结合本村实际,按照十七届三中全会精神,走出自己的路子,但有一个原则,就是要把社会主义新农村建设好,这才是真正落实了十七届三中全会精神。” 通过几天的采访以及与班长的座谈,赵建辉激动地说:“到南街村,我就是到井冈山一样的心情,心潮澎湃。通过几天的采访,我感触最深的首先是王宏斌书记言行一致,而且想的和说的正一步步变为现实;其次是南街人的教育与众不同,长期坚持两手抓、两手硬,值得学习。”原籍临颍县的周洪泽曾多次来过南街村,仅采访这就是第四次。提起家乡土地上树立起的这面旗帜,周洪泽的骄傲、自豪之情溢于言表:“改革开放以来,南街村依靠毛泽东思想育人、坚持走共同富裕道路不动摇,使南街村发生了天翻地覆的变化,这一切,都得益于南街村有一个高境界的带头人,南街人乃至所有临颍人,无不对王书记深表敬佩!南街村从小到大、从贫穷到富裕,走共同富裕道路是根本;南街村拥有这么大的资产,是‘二百五’傻子精神在发挥作用。有了这种‘傻子’精神,造就南街村今天的辉煌是必然的。通过采访,可以说,在其它地方听不到的声音,在南街村听到了;在其它地方不敢想、不敢说、不敢干的,在南街村都实现了。 ”《中国日报》是中国唯一的全国性英文报纸,通过与一般农村对比,该报记者胡亦南指出:“‘三农’问题在南街村已经不是问题,走在了各地农村的前面。南街村在发展过程中遇到了各种情况,但是南街村坚持用毛泽东思想育人,一步步走到了今天。这也正像毛主席说的:‘有利的情况和主动的恢复,往往在再坚持一下的努力中。’南街村做到了这一点,并且有信心和能力走下去。” 11月10日 今日新闻:翻身,深翻,翻身重庆土改实验推倒重来
《南风窗》刊记者 尹鸿伟 发自重庆 曾经备受关注的土地改革实验已经被中央叫停,现在,重庆市又重新开始了新的尝试,但目标仍然是“土地流转”。 “简单点说,就是重庆原来进行的‘股田制公司’改革被停止,改为进行农民专业合作社建设。”重庆的一名农业官员说,“尽管只是实验失败,但推倒重来怎么说也是令人尴尬的。” “土地流转在农村其实早就出现,并且一直存在,愿意流转土地的农民往往是有其他谋生方式的群体,而只能靠土地生存的农民是不可能流转土地的。前者对土地的生存依赖已经很小,后者没有土地则不能生存。”华中科技大学中国乡村治理研究中心主任贺雪峰说。 无论城市发展、农民生活、企业投资还是商业活动,土地资源都是基础。重庆大学可持续发展研究院副院长蒲勇健认为:“土地在中国历来不仅仅是个经济问题,更是个政治问题。从重庆土地的命运,能够窥探未来中国土地政策的走向。” 不能再前进 重庆市在获批为中国第三个“国家统筹城乡发展综合试验区”后的2007年7月,出台了《服务重庆统筹城乡发展的实施意见》,其中“允许以农地承包经营权出资入股”最引各界关注。《意见》称,支持当地探索农村土地流转新模式,在农村土地承包期限内、不改变土地用途的前提下,允许以农村土地承包经营权出资入股设立农民专业合作社,及在条件成熟的地区开展农村土地承包经营权出资入股设立有限责任公司和独资、合伙等企业的试点工作。 这种以工商登记将土地权益正式转化为资本的试验开了国内先河,被形象地称为“股田制公司”。事实上,重庆的“ 股田制公司”在《意见》出台前已经“未登记出现”。国家开发银行重庆分行透露,截至2007年5月,重庆市已有35家以土地入股的农民公司,涉及柑橘、花椒种植和生猪养殖等农业产业项目;同时,重庆市财政局也从涉农资金中拿出部分给予补贴(本刊2008年第5期曾以《土地命运决定成渝试验区成败》为题进行报道)。 但随后,中央农村工作领导小组办公室调研后,紧急叫停了“股田制公司”的推进,专家们提出以下担忧:首先,土地承包经营权入股后,一旦经过股权转让,则非农村集体成员也可能获得土地承包经营权,这与现行的土地承包制度发生冲突;其次,一旦入股企业破产,土地则可能用于偿还债务,农民面临失地风险;还有,按照《公司法》的规定,公司股东不超过 50人,而农地入股的公司股东大多超过百人。这些可能出现的情况,都与现行的《农村土地承包法》冲突。 “重庆土地入股实际上就是一种以农民土地承包经营权为资本的投资行为,而投资本身就是有风险的。”蒲勇健说。其实,在《意见》发布的同时有关部门也强调,虽然允许农民以承包地经营权入股,但有两个前置条件:一是经区县人民政府批准;二是在条件成熟的地区开展。“从某种意义上讲,农民办的‘土地股份公司’只准成功,不许失败。” 蒲勇健认为:“这些措施是继减免赋税、提高农产品价格等方法后,增加农民收入的一种良好尝试。遗憾的是,重庆试验只是在土地管理与使用的方式上发生了变化,并没有突破土地产权的大关,即土地是农民基本财产的问题还没有得到法律确认,仍然仅仅是一种生产资料。” 现在看来,蒲勇健与中央政府的专家都在担心,所不同的是,蒲勇健希望“往前走,突破土地产权的大关”,后者却是“不能再前进,必须停下来”。 贺雪峰对失地风险的担忧非常认同。他认为,以卖断若干年承包经营权为基础的土地流转,事实上是一种不可逆的土地流转,农民将土地流转出去获得一些现金后进城,这些进城农民事实上不再可能回到村庄,因为他们已经不再能随时取回已经流转出去的土地承包经营权了。“例如最近经济大萧条引发大量企业破产,大量农村打工者不得不回家,如果他们没有了土地作为退路,后果很难想象。” 然而,国家是否应该继续将农民的土地交给农民作为“退路”,而不予其平等的公民待遇和社会保障,经济不景气了就让他们回家种地了事,显然是一个“不能再停止”的追问。 戴着镣铐跳舞 “股田制改革”被叫停,在相关报告上,温家宝总理批示要求先行实施“股田改革”的省市要探索以土地入股发展农民专业合作社。 “这样的消息对于重庆市的官员们不亚于晴天霹雳,辛苦了很长时间,没有想到是这样的结果,而且是中央命令。” 重庆市一名国土官员透露,“参与前期‘股田制公司’改革尝试的官员都急了,而在农民层面反应倒不大,因为工作怎么做,他们都是听政府的。” 一些人担心,早在上个世纪50年代,合作社就已经出现过,还成为人民公社的“重要构成部分”,而人民公社实验给中国农民、中国社会带来的灾难,上点年纪的人都不堪回首。于是,国家级的专家努力解释:这一次的合作社与人民公社时代的合作社不同,“前者是基于农民的现实需要,后者则是政府强行推进的产物”、“现行的专业合作社是在农村家庭承包经营基础上,以同类农产品的生产经营者或者同类农业生产经营服务的提供者、利用者,自愿联合、民主管理的互助性经济组织 ”。 《农民专业合作社法》已于2007年7月1日起实施。从2002年至2007年底,重庆市已加入“两社一会” (专业合作社、综合服务社、专业协会)的农户达到143万户,占重庆市714.9万农户的20%,农户年增收500元以上。 按照中央部署,重庆市农委已经起草并经重庆市政府常委会通过了《关于开展农村土地经营权入股,发展农民专业合作社的决定》,目前已报国务院待批。按照该《决定》,重庆拟发展的农民专业合作社,有股权单一、生产要素合作、股份混和、股权转租及股份参与五种模式。重庆当地一名农业官员认为,上述模式估计可以避免土地承包经营权入股所带来的违背法律法规的情况,也可避免农民失地,其最大的特点是“保留承包权,转让使用权”。 “既然‘股田制改革’被叫停,那么已经初具基础的‘农民专业合作社’将会成为重庆市的下一个发展方向。”重庆市一名政府学者表示。但目前几乎没有官员愿意出面证实。 上述那名农业官员提供了相对清晰的答案:“承包权和经营权分离,承包权永远掌握在农户手中,可以解决非农村集体成员获得土地承包经营权,同时也可避免两权集中导致的农民失地问题。”但另外值得关注的是,尽管《农民专业合作社法》规定,金融机构要为农民专业合作社提供多渠道的资金支持,但现实情况是,因为土地经营权是个虚拟的东西,金融机构仍然不愿贷款,合作社的融资渠道依然不畅。 蒲勇健也表示,农业专业合作社不能解决土地上的所有问题,如果重庆市仅靠技术性改革注定将不会成功,可能会形成所有人都在参加,但是最后所有人都不想管,也管不了。他说:“我曾经也热切关注过‘股田制公司’的情况,觉得其并非一无是处。股田制有它的优点,应该可以和农业合作社并存,如果目前的法律上有阻碍,为什么不可以考虑修改《公司法》等法律内容呢?” 显然,中国的土地改革必然涉及现行《宪法》、《土地管理法》、《土地承包法》、《担保法》、《物权法》等,可以说都在限制着重庆土改,令其不得不“戴着镣铐跳舞”。 “又想改革,又怕风险,尤其是害怕农民失去土地,这就成了改革的悖论。”蒲勇健说,“像西班牙、意大利这些农业比重大的发达国家,中国本来可以向其学习,但最后仍然有一个关键问题无法逾越,即它们的土地是私有的,农民的自主性很强,可以随时选择加入或者退出。众所周知,中国农民的情况完全不一样。” 10月19日,《中共中央关于推进农村改革发展若干重大问题的决定》正式发布,该《决定》在明确现有土地承包关系要保持稳定并长久不变的同时,还提出,按照依法自愿有偿原则,允许农民以转包、出租、互换、转让、股份合作等形式流转土地承包经营权,发展多种形式的适度规模经营;有条件的地方可以发展专业大户、家庭农场、农民专业合作社等规模经营主体。 不过该《决定》也强调,土地承包经营权流转,不得改变土地集体所有性质,不得改变土地用途,不得损害农民土地承包权益。 尽管重庆的“股田制公司”实验遭遇挫折,但是农民土地交易权扩大的脚步已经无法停止,千方百计让土地焕发生机已经成为不可阻挡的潮流。 “重庆市土地交易所很快就会有眉目了,到时候将为重庆的统筹城乡改革和新农村建设带来极大的帮助。”2008 年10月底,重庆市国土资源和房屋管理局的一名官员在电话中向记者透露,“不过在中央没有正式批准前,我们只能保持沉默,免得又遭遇像‘股田制改革’被叫停那样的尴尬。” 不过已经有人先行一步。2008年10月13日,旨在“推动农村产权的合理流动、促进农村资本的有序流转”的成都农村产权交易所挂牌成立,为全国首例。成都市市委书记李春城和市长葛红林双双参加并一起为交易所揭牌,足见地方政府对于农村产权交易之热衷程度。 贺雪峰则提醒说:“无论是已经成立的成都农村产权交易所,还是即将成立的重庆市土地交易所,我觉得都应该对其经营行为保持一种警惕。因为现在许多地方政府和官员为了财政收益,为了个人政绩,都纷纷打土地的主意,并非真正对土地、对农民的命运负责。” 贺雪峰透露,10月初在赴成都调研期间,自己为此问题“还与成都市委书记李春城有过激烈的讨论”。他说:“农村的土地无论走合作化道路,还是私有化道路,都不能忘记中国的国情,即拥有稳定的土地制度是必须的。因为差不多还有9 亿农民无法马上离开土地,中国的粮食安全问题并非耸人听闻,所以对于那些肆无忌惮把土地变成旅游、房地产和工厂的牟利行为,我一直保持谨慎态度。” 此前的8月5日,国土资源部和重庆市政府已经签订《推进城乡综合配套改革工作备忘录》,一直对城乡建设用地挂钩试点持谨慎态度的国土资源部,将支持重庆探索集中使用土地整理专项资金,推动土地整理,并在此基础上试验城乡建设用地流转,建设城乡土地交易市场。 重庆拟建的城乡土地交易市场,将以城乡建设用地转换挂钩交易为主,并拟将部分农用地的流转纳入其中,开展“四荒地”和林地等土地拍卖业务,相对市场化地进行城市建设用地指标和农村建设用地指标的互换,以解决城市扩张过程中建设用地需求量难以解决的问题。 重庆直辖10年以来,已经有500万农民向城镇居民转换,占用城市建设用地指标,同时也释放出150万亩农村建设用地。依据这样的数据计算,重庆市政协常委邱道持认为,“实行城乡建设用地增减挂钩试点,重庆不仅可以解决城市建设用地缺乏问题,还可有相当数量的农村建设用地用于复耕。” 据悉,正在修改的《土地管理法》仍保留了长期以来备受非议的政府征地制度,不过,十七届三中全会之后,征地产生差价收益部分的分配制度可能会有所改变。因为,城乡建设用地转换挂钩交易频繁之后,如何保障农民的利益无疑将成为突出的问题。 10月30日 再转一篇。关键词:经济危机、崩溃、破产……全力救市?请它慢慢倒?2008年04月05日,南方都市報竟然公開發表了一篇題為《請南街村慢慢倒》的社論。
南方都市報和南街村死活過不去,在這社論里說的很明白:“一個村莊,靠文革那套意識形態,其他人還在摸著石頭過河的時候,它什么都沒摸,靠原來那塊又臭又硬的石頭,一步跳到了河對岸,竟然解決了一切難題;這只能說明極左思維是最大的生產力”。也就是說你南街村不摸石頭過河”,而是踩石頭過河,在號稱文明、民主的南方都市報里這就是大逆不道,犯了天條。它把這種“踩石頭過河”的行為歸咎于“文化大革命”的“極左路線”。在這里,富裕和“過河”不是最重要的,最重要的是過河過程中的“摸石頭”,如果不摸石頭,就可以過河,在喜歡“多元化文明”的南方都市報是無法接受的。因此,它用“文化大革命的極左路線”這個帽子來壓人。可惜的是南方都市報只是一家新聞機構,不是一個權力部門,它這樣的叫囂,只能表明它虛弱和無耐!要知道,南街村的成功畢竟得到了社會各界的廣泛支持和認同,國家領導人XXX曾考察過南街村,肯定過南街村的發展之路。南方都市報有什么資格定性南街村是“極左路線”?難道它們的政治水平比誰都高,難道它們的階級警惕性比誰都強?看看它們的大廣告客戶----------是些什么外資企業,我們就不難知道是誰在養它們!如果我用南方都市報的“階級警惕”眼睛看南方都市報,它們在“階級警惕”里是什么形呢?它們有什么資格警惕別人、評價別人呢? “王宏斌以革命的名義更容易取得銀行資金的支持”,這是造謠!這不僅是為造南街村的謠,也是造銀行的謠。事實上,以南街村的經濟規模取得商業貸款完全是正常的商業行為。如果王宏斌“空手套白狼”取得十幾億貸款,那就是詐騙;從另一個角度上來說銀行也是瀆職,這就不是什么革命不革命的問題,這是刑事犯罪的問題!你南方都市報聘有多名律師,怎么在關鍵的法律問題上你們表現的就如當街破口大罵的波婦呢?你們這樣說,就不怕人家告你們誹謗嗎? 最后社論說“我反而希望它能慢慢倒掉,死亡期拖得長一點。。。騙子最擅長使用一切美好的名詞,從革命到愛國,這些名詞,對糊涂的人來說,有催眠功能……時間是騙子的天敵,不妨先冷眼旁觀之。” 時間老人告訴我們,南街村存在已經近30年了,對南方都市報來說“死亡期拖得長了點”。“時間是騙子的天敵”,是什么騙子能把騙局的“死亡期”拖得這么長!而且把小崗村(向南街村學習)也拖進這個騙局里呢?南都們自認為是聰明的、能識破騙局的人,就請你們先別急著表白“不妨先冷眼旁觀之”,如有責任心就應攔住小崗村善良的人們,并告訴他們—我是南都報,請相信我,我不是騙子,王宏斌是個大騙子!南方都市報怎沒這份責任心和勇氣呢! 時間是騙子的天敵,誰是騙子? 下文续转。他山之石你问我的观点是什么?你写得不够好,是因为你离得不够近。你在哪里?
从2000年开始,河南省针对“乡镇企业规模小、科技水平低、管理粗放、产业结构不合理和部分集体企业机制弱化、产权不清等问题”,强力推进乡镇企业改制工作,要求进行股份制改造,并以(豫发)【2000】19号文件形式下达,限定此后3年内基本完成。
面对这次股份制改制的恶浪,南街村进行了英勇的抵抗,王宏斌代表南街村人发出了铮铮誓言:“股份制就是私有制,南街村决不搞股份制!”“南街村决不会后退!”这样坚持到2004年,已经大大超过了省里规定的三年期限。于是,收缩银根、不给南街村贷款的压力来临了,南街村内部要求股份制的声浪在外界支持下高涨了,南街村面临着分裂、垮台的危险。带头人班长王宏斌审时度势,权衡利弊:如果让南街村垮了只对资本主义有利、对社会主义有害,对毛主席指引的光辉道路损失太大了!于是大胆决策,与三大班子讨论,向全体南街村村民通报,象当年搞党支部集体承包一样,我们也搞“股份制”,张三李四都有“股”,报给上级,“手续齐备”,南街村股份制啦!这就是南街村所谓股份制的来由,它与当年党支部承包有“异曲同工”的意义和作用。所以,无论怎么污蔑南街村已经私有化(股份制)的人,也拿不出他们各自分红多少的证据,他们还是二百五的工资,他们还是“生产资料公有制、生活资料70‰供给制”,干部群众都一样,只是在生产第一线的人收入要多一些,但是决没有贫富差距、两极分化。
至于说法律上南街村已经股份制,那么要问:持股人都不承认或根本就不要所持的股,可不可以?退一步说,持股人把所持的股交给南街村集体可不可以?如果所谓的法律对这些都不允许,死硬逼着南街村私有化,那也得看南街村全体村民答不答应!当年南街村人就不答应走“个人承包、分田到户”的道路才有了今天的辉煌! ……
1、靠银行贷款发展问题。在资本主义社会里,靠银行贷款发展问题,是再正常不过的问题,因为这是个金钱社会,一切都笼罩在金钱资本之下,没有金钱就不能活,何况企业发展。问题是金钱从哪里来、第一桶金是如何得到的、有了金钱干什么?显然,南街村的第一桶金是自力更生艰苦奋斗的结果,是南街村这个集体的积累。南街村要再发展,在社会主义社会,有人民政府的支持,有兄弟单位的无私支援,那时候有很少的钱就能办很多很大的事,甚至没有钱也能办事,现在的资本主义社会能行吗?所以银行贷款发展就是唯一的出路,否则就会灭亡;而且银行资本家伸出手让人贷款,不然他们也是死路一条,这有什么值得挑剔的呢?!难道就是因为南街村把贷款用于发展集体经济了吗?难道现在的银行贷款就只为了发展私人企业吗?
2、银行贷款发展,就有个还债的问题,按照《南都报》文章的说法,南街村是“资不抵债的南街村集团”,那么我们就要问:南街村的“资”是多少,“债”是多少,是不是资不抵债?河南省的官方报纸说“南街村的固定资产是29亿元人民币”,这个数字得到班长王宏斌的肯定;债务呢?《南都报》文章说是16亿人民币,而南街村说只有十二、三亿人民币,就按《南都报》文章说的是16亿人民币,29亿元人民币对16亿人民币,怎么就成了“资不抵债”了呢?难道《南都报》的数学有问题,还是脑子有问题,更还是思想、立场有问题?!
3、在社会主义社会,各行各业大发展,齐头并进,合作互助,劳动竞赛,谈不上使用“大量廉价的外来劳动力”的问题,按照班长王宏斌的说法,在人民公社体制下,经过三十多年的发展,南街村会更好。现在是资本主义社会了,企业要发展,没有劳动力不行,外国资本家就是看中了中国廉价劳动力,中国政府也心甘情愿地当提供劳动力市场的政府;还有,中国那些爆发的资本家哪个不是吸劳动力的鲜血和骨髓甚至生命长大喂肥的。难道只允许中外资本家使用外来劳动力发家致富,南街村集体企业就不能用外来劳动力发展集体经济?至于剥削不剥削的问题,按照“剥削”的定义,前提是私人占有权、政治上特权,这两条,南街村一条也没有,更何况也没有“无偿地占有别人的劳动或产品”;按照马克思的说法是剩余价值问题,在南街村的外来劳动力确实没有把个人创造的剩余价值全部拿走,留下的部分用于南街村集体事业的发展和公共福利,只要你在南街村继续劳动下去,外来劳动力也能享受到这一切。还有一个比较,为什么同样招收外来劳动力,南街村就很容易而其他中外资本家们就很难?南街村的外来劳动力也有不满,但这种不满与在中外资本家企业的外来劳动力的不满有着本质的不同,不信,可以问一问既在中外资本家企业中劳动过又在南街村企业劳动过的外来劳动力,他们会给以怎样的回答。
《南都报》的作者编造的另一个谎言是:南街村的外来劳动力“他们只能拿‘低工资’——150元-300元/月”。他们知不知道,南街村的外来劳动力有每月拿2000多元工资的?知不知道,南街村的外来劳动力有当车间主任、办公室主任的?知不知道,南街村的外来劳动力大多是周边农民,他们在南街村劳动之后还可以回家种自己的地?知不知道,南街村的外来劳动力在什么情况下拿的“150元-300元/月”这样的个例?知不知道,在“南街村宾馆”扫地的外来中、老年妇女,每月都有400元以上的工资?
……以“永动机”项目为例,王宏斌事前没有考察吗?没有请教有关专家学者吗?那些专家学者是怎么说的:这个时代是信息时代,什么事情都可能发生、发展,“与时俱进“么,没有探索的科学领域多得很,要大胆闯,“摸着石头过河”,改革开放就是这样过来的。王宏斌事前没有和其他领导讨论过吗?真的大家都反对吗?真是“欲加之罪何患无辞”!事后,王宏斌同志把全部责任都承担起来,这是他的风范所在,出了问题勇于承认错误吸取教训,“严以律己、宽以待人”,真共产党就是这样的。 《南都报》的文章又说,“除了‘永动机’项目,南街村还实行了一些看似荒诞的项目,但这些项目均以失败而告终”。如果真的这样,南街村早就垮台了,王宏斌还有现在的威望?《南都报》的文章造谣本领是张口就来。 ……耿宏不是没有错误,但他的事是处理得重了些,后来王宏斌同志亲自向耿宏道歉,两人和好如初。耿富杰自认为有能力,又在2002年河南省强力推行“改制”浪潮冲击下,向王宏斌同志要求“股份制”,他自己觉得能拿大股,当欲望没有得到满足的时候,就辞职干个体,要“发大财”,结果,离开南街村集体,四处碰壁,思想开始觉悟,不得已又回到南街村集团,现在当一个项目的副经理。陈书欣被《南都报》文章作者誉为“最具经营头脑”,实际上,陈书欣在任南街村集团调味品厂厂长期间,工作不好,被调出,调味品厂才成为南街村的龙头企业。陈书欣被调出后又担任油墨厂长,又犯了多项错误,2008年1月被“双规”,至今还在受审查。这能是轰击南街村、轰击王宏斌的炮弹吗?纯粹是臭弹、哑弹。就是被传得沸沸扬扬的王金忠,什么“清理其遗物时,在其办公室的保险柜中据称至少发现了2000万现金及多本户主为王金忠的房产证”,也是虚构,王宏斌同志就亲自反问提问者:“我一直在现场,怎么就没有见到和知道这些东西呢?”何况王金忠的问题已经处理,该做的工作已经做了,有什么值得翻的历史旧账!可见,《南都报》文章作者实在拿不出新的东西,在攻击、污蔑南街村方面是“黔驴技穷”。当然,南街村不是生活在真空里,是处在包括《南都报》文章作者在内的资产阶级分子制造的资本主义汪洋大海中,阶级斗争必然在南街村有反映,腐败分子、走资派还会不断产生,南街村的无产阶级革命派“任重而道远”。 在南街村。全球资本主义危机之时,竟还有人叫嚣此地“破产”。先转一篇转一:夏河年先生的博客文章“《诡秘南街村》很诡秘” 中国的改革开放,有两个重要原则,解放了中国人的思想,相信没有一个人反对。一是实践是检验真理的唯一标准,二是白猫黑猫逮住老鼠就是好猫。但南方都市报的报道却不是这样。他的观念是,白猫黑猫,搞集体经济就不是好猫。它用一个村子的情况,便得出集体经济是神话,必然破灭的结论。 美国出一个破产企业,可以不可以宣告资本主义就要灭亡?显然不可以。集体经济的村子出现一个有困难的企业,怎么就可以断言是神话,要破灭? 这篇报道从一开始便将南街村贬低成神话,缺少客观公正报道新闻的起码道德。这是文革期间新闻报道的恶习,一是为政治观念宣传做新闻报道,以偏概全,放弃新闻的客观性。二是用政治观念筛选新闻素材,放弃新闻的公正性。 想不到今天的右派报纸,会有这种文革遗风。都是政治把人害的,把客观公正的报道新闻变成了搞政治宣传。这篇报道,落脚点不是报道新闻,而是用筛选后的新闻素材,宣传记者政治观点。政治观念控制了大脑,思维偏执,缺少理性;以偏概全,缺少公正。 《诡秘南街村》很诡秘
这个号称资产数十亿的村办企业集团已经欠债十余亿,3年前悄然“改制”,背后意味着近30年来苦心经营的“神话”或将走向终结。 一个隐秘的事实是,南街村高速发展的背后,真正的动力是两个能量巨大的“隐形外援”:巨额的银行贷款及大量廉价的外来劳动力。 南街到底怎么样了,记者试图解开其中的迷雾。经过深入调查,我们挖掘出许多鲜为人知的秘闻,也看到了又一个“神话”的破灭…… 直到2007年8月,原中国农业银行河南省漯河市南街村支行营业部主任关某,因挪用公款及金融凭证诈骗等罪,被法院一审判处无期。 1977年12月,26岁的王宏斌当上了南街村党支部总书记。当时,他还叫王洪彬,参加工作时的第一学历是初小(相当于小学三年级)。 同年,为了维护南街村及其企业的利益,临颍县***局特意在村内设立了南关派出所。该所的目的明确,主要是为了维护南街村的良好治安形势,并为南街社会经济发展保驾护航。两年之后的1994年,对南街村极为重要的一个金融机构在村中设立。将大量款项贷给南街村的中国农业银行,专门为南街村设立了一个支行。之后,漯河工商局南街分局也在南街村成立。除了这些行政金融机构以外,南街村还设有直属漯河市军分区的武装部(与县武装部平行),法庭、检察室、纪委等属于镇级的机构也在此设置。 为了筹集建厂的款项,(1980年),村干部们主动借款交给集体,王宏斌甚至变卖家产,直到“家里已没一件值钱的东西了”。在为了集体拼命的干劲下,一座日产20吨的面粉厂在南街村建成。为了建立砖厂,王宏斌想出了“指山卖磨”的点子―――他们先卖掉还没有烧出的砖,用这“卖砖”的钱再建砖窑。在地处省级贫困县的农村,南街村当年创造了一个令人艳羡的数字:40万元。这是两个村办企业的工业产值。 从1991年起,南街村进行“十星级文明户”活动。评定星级,星少一颗,就意味少一项福利。扣掉的福利,需要自己掏钱买,比如面粉、医疗待遇。如果是6星户,那就意味着丧失了生存的可能。村民除了穿衣、买青菜,从婚丧嫁娶到孩子从幼儿园到大学,所有费用都是南街给的。如果反对南街村或者犯了什么错误,这些好处一下子就会消失。 1999年,南街村大修厂厂长耿宏向这种“人治”模式提出了挑战。因为负责的工厂卫生检查不合格,耿宏被撤职并被命令搬出村民楼自我反省。 2003年5月,南街村主任王金忠因心脏病突发身亡。清理其遗物时,在其办公室的保险柜中据称至少发现了2000万现金及多本户主为王金忠的房产证。 在改革开放的大浪潮中,在1995年以前,南街村领导集体几乎不提“小平思想”——王宏斌称,因为毛泽东是发展公有经济,邓却允许发展私有经济。 “永动机”项目并未给南街村带来任何经济效益,2003年左右,南街村才声称“被骗了”,还为此赔进了2000余万。王并未因此而承担任何责任。他在一次大会上公开做了检讨而获得了村民们的原谅。一位当时检讨会的亲历者说,很多南街村老人因王公开向村民检讨,流下了眼泪,“班长为我们日夜操劳,还要受这等委屈”。 “一个私德高尚的牧羊人” 《诡秘南街村》引起“轰动”的高潮部分是“注册资本为5亿3千万的南街村集团股权结构,由河南省中原工贸公司占40%,王宏斌占9%,郭全忠6%,贾忠仁6%,王继春6%,窦彦申6%,刘晓青6%,王金安6%,邓富山3%,张平3%,王武军3%,卢林政3%,姚喜兰3%.在12名自然人股东中,出资额最高为4770万元,最低为1590万元 ”。当然,这个动作是“南街村集团第25次股东会议上”做出的决定,并且得到“第26次股东大会”的再次确认。 南街村信仰毛泽东思想,没有超出法律允许的范围,更没有强行对外输出其价值观;南街村内部坚持走集体化道路,对外则顺应现实,遵守市场经济的规矩;南街村的富裕程度不如同为集体经济的华西村,但比私有化样板的小岗村强得不止一点点;南街村的自然条件没有任何优势,但生活水平比很多城镇居民高,比中国大多数乡村高;南街村没有血汗工厂,没有黄赌毒,未必每个人都喜欢那种生活,但绝大多数人都愿意过那种生活。它有它的不足,它也会出错,因为不存在完美无缺的社会。如果南街村继续走向富强,我们应该祝福,假如南街村在发展中遇到困难,不要幸灾乐祸。它困难过,辉煌过,又困难过,再辉煌过,几十年它就这样过来了。整个中国都还在“摸着石头过河”,新农村建设也应该允许多种模式。尽管外界对南街村现象议论纷纷,它似乎不肯过多地与人争辩什么,依然埋头坚持它的集体经济,依然致力于村民生活水平的提高。南街村并不认为自己肩负着改造世界的重任,他人何必老想着改造它? 延伸阅读1:http://www.wyzxsx.com/Article/Class4/200803/33215.html 转文:
红色亿元村致富行正道,黑心南都报指桑骂错槐 --评南方都市报“新闻”《南街真相》 在近日的南方都市报上刊出了一篇上官敫铭撰写的题为《南街真相》(以下简称《南》)的所谓报道,据说是揭开了南街这个“红色亿元村”的盖子,据说是打倒了毛泽东思想在中国的最后一座堡垒。一石激起千层浪,各路传媒精英竞相跟进,围绕这则报道写出五花八门的评论。那些曾经为MBO拍手称快的人们居然开始对“改制”咬牙切齿了,那些曾经对公有制咬牙切齿的居然开始道貌岸然得批判私有化了。于此,不得不对这篇起着小报标题的“新闻”审视一番了。 【一】 “那时候,随便做个什么生意基本上都能赚钱”。 这句引述河南省社会科学院研究院研究员刘倩的话在文中反复出现,用意在于证明南街村的发展不是得益于毛泽东的集体经济,而是依靠邓小平的改革开放。但我倒想请教一下上官大记者,请教一下刘大研究员,这句话的理论依据在哪里?如果随便折腾能赚钱,那么那个时候成了亿元村的怎么偏偏是这个据说是“不要脸”的南街村而不是那个据说是“不要命”的小岗村?信口雌黄却作为理论依据,此报道至此以难称报道,只能冠以更加科学的称谓,称之为“小说”了。 【二】 2000万的现金 “2003年5月,南街村主任王金忠因病死亡。清理其遗物时至少发现了2000万现金及多本房产证。”这也是反复出现的一个段子,中间的“现金”两字尤为扎眼。上官大记者如果不知道这点现金的重量的话,我们可以做个算术题。一张100元大钞的重量是1.15克,那么一万元就是115克,两千万现金的重量就是230千克,也就是460斤。这里面着实蹊跷。 如果说王主任(也是公司副董事长)贪墨如此巨额公款,还出于种种考虑折算成了现金,既是贪墨,又是现金,为何不转移到家中?既是贪墨,即为私款,如何又能让外人“清理其遗物时”发现?上官大记者引述王宏斌的原话如下:“以后谁再敢这样胡来,死了我再也不给开追悼会了”,似乎是有了旁证。但是并不能解释为何把贪墨之私款留在办公室,又能让外人整理出来。唯一靠谱的解释就是,这2000万压根就是公款,而对于企业来说唯一需要用到如此巨额现金支付的,唯有工人工资。据上官原文,“南街村集团雇佣的员工已逾万人”,人均2000,合情合理。而依次断,王宏斌所言之“胡来”之事不过只是现金存放过多或不应存于分管后勤的副董办公室而已。 以上当然只是笔者的凭空推断,但《南》原文所言完全是在混淆视听,误导读者,若能给出王金忠主任贪墨的确凿证据,何必言之如此模糊? 【三】 好一个“毛泽东共和国” 《南》文别有用心得写下如此危言耸听之论“‘至此,一个拥有财政(银行)、武装力量(武装部、民兵营、派出所)、司法机关(法庭)、‘法律’(‘村规民约’)、工业部门、农业部门等设置的‘小国家’现出雏形。南街村人自称其为‘毛主席共和国’。” 文中所述之财、军、法大权不过是与乡镇平级而已,若此即为“小国家”,那么中国有多少个乡镇也便有多少个“国中国”。须知,“小国家”这顶帽子可谓不小。中国历代统治者最忌讳之事莫过于“尾大不掉”,中国历代奸佞祸害忠良之论亦莫不出于此。而《南》文以银行、武装部等种种机构便妄言南街村为“小国家”,居心何其毒也! 【四】 南街动力真的“吊诡”吗? 上官大记者绝不承认南街村的发展是依靠毛泽东思想,而指出“一个隐秘的事实是,南街村高速发展的背后,真正的动力是两个能量巨大的“隐形外援”:巨额的银行贷款及大量廉价的外来劳动力。” 对于贷款,他言之凿凿得引用王宏斌书记1995年的原话如下:“国家农业总行给南街拨了5000万元贷款,这是南街发展史上的第一次。”而1995年南街村的产值是12个亿,一个年产值12个亿的企业获得5000万的贷款很“吊诡”吗? 关于廉价外来劳动力,《南》文中说的是月工资150-300元。关于河南地区的工资报酬我没有做过什么调查,但是,我知道河南临颍不是山西洪洞,这里没有什么黑砖窑的奴工,“外来劳动力”是长了脚的,如果工资真是如此之低,为何劳工不赶赴别处做工?或者就是河南全省已经民不聊生至此?谎言不需调查已自破。 【五】 改制时机真“吊诡” 《南》文的重头戏在于言之凿凿得指出了南街村已经改制成了股份制,也终于私有化了,这是为了说明王宏斌有多伪君子,有多坏。而为了说明南街村集团有多烂,《南》文同样言之凿凿得指出了南街村已经资不抵债。 这让笔者有些看不明白了。按照主流经济学家们“靓女先嫁”论、“冰棍”论的逻辑,资不抵债的企业送出去倒是卸了包袱,这是好得很而不是糟的很。而王宏斌生于1951年,南街村早不分晚不分,偏偏在“卖光”“送光”已不那么时兴的2004年分;不在MBO侵吞公产甚嚣尘上的时候分,偏偏在“郎旋风”刮起的2004年分;不在可以安然享乐的四十多岁分,偏偏在王书记已经五十有三,有命拿没命花的2004年分;不在效益蒸蒸日上的九十年代分,偏偏在据说已经“资不抵债”的2004年分,时机之吊诡令人叹为观止! 此“改制”若是为一己私利,我们可以怀疑王书记一人拜毛泽东把脑子拜坏了,但参与者至少有12人,莫非12人都真的创造世界创造成了“傻子”?对于改制说王书记不屑一驳,直接利益相关的村民则是压根不信传媒精英们的胡言乱语。而若真如上官大记者所言集团至2004年方分,笔者对于王书记的敬仰便真如滔滔江水了,为人民甘冷对千夫所指,谓之“孺子牛”;为集体甘背“资不抵债”包袱,谓之“老黄牛”。 【结语】 上官大记者的动机只有一个 《南》文不合情理、前后矛盾、混淆视听之处远不止以上五点,据《南》文所撰写的种种恶毒攻击南街村的新闻评论更是漏洞百出。然而,这次他们前后矛盾的语句是彻彻底底得指桑骂错了槐。 看到有人评论此事件:不是说能抓老鼠就是好猫吗?怎么有人在乎起猫的颜色了?并称“《南街秘闻》客观上否定了改革开放”。可不是么,上官大记者一再声称南街村之所以发家是因为政策好时代好,那么,南街村倘若变糟搞垮,那么原因又何在?看来南街村真是中华大地上的一棵奇桑,指之既可以用来拔毛也可以用来批邓,那么上官们的动机就只有一个,那就是反华。 9月1日 A last online comment about the incident#1. 'VANCOUVER SUN' SHOULD LEARN FROM '24 HOURS' AND 'GLOBE AND MAIL' On Wednesday, Vancouver Sun's slanted reporting that unfortunately continues to prejudice its readers showed up once again – this time it was about the tough questions a Chinese reporter asked Premier Gordon Campbell at the Beijing Olympics when he held a press conference about the new media centre at Vancouver's Robson Square for thousands of journalists who can't get International Olympic Committee accreditation to the 2010 Winter Games here. The Vancouver Sun reporter sounded like a government agent himself while kind of accusing the Chinese reporter of being the same just because he had the professionalism to ask some TOUGH questions. So, when white reporters from Western countries ask tough questions it is professionalism and fearlessness, BUT when a non-white guy from countries such as China and India ask those very same tough questions, they become government agents! This is what the Sun reported on Wednesday in its lead story: "When one reporter from the China Daily, considered by Westerners to be a government mouthpiece, zeroed in how Campbell will handle "anti-Olympic groups such as the Anti-Poverty Coalition," Campbell gave a political lesson of his own." He then went on to report Campbell's reply. Can you see the slant in that report? The report also said: "(Campbell) gave a terse "no" when asked if he was surprised that government-run media would zero in on the issues of poverty and free speech in Canada." Government-run media? Yes. But does that necessarily mean that all the questions asked are fed by the government to dumb reporters? And pray, exactly how independent are newspapers like Vancouver Sun that are owned and controlled by businessmen who dictate to the top guys which political party to support (usually rightwing ones that favour their businesses!) and what not to report? The Province newspaper was more objective as its columnist pointed out that though the China Daily is run by the state, "that doesn't mean the questions were unfair. In fact, they were completely legitimate and Campbell is compelled to answer them, whether they're being asked by a Communist mouthpiece newspaper or not.” But he, too, implied that the Chinese government was responsible for those blunt questions. In another report, he noted: "The Chinese reporters seemed well-briefed on controversies dogging Campbell's Olympic plans." However, the "24 Hours" newspaper's Bob Mackin on Wednesday wrote: "China Daily reporter Andy Yinan Hu asked Campbell how people would get between Vancouver and Whistler if another rockslide hits the Sea-to-Sky Highway, and what would happen if Games opponents like the Anti-poverty Committee try to block the road." He then carried Campbell's reply and so on – and at the end of his report, he noted: "Beijinger Hu, who started it all out, spent seven years in Canad and studied communication at Simon Fraser University." On Thursday, the Globe and Mail reported: "The reporter from the state-owned China Daily who made headlines in Canada by grilling B.C. Premier Gordon Campbell on local 2010 Olympic controversies turns out to be a smart, 25-year-old with a degree in communications from Simon Fraser University. "His incisive questions to the Premier at a news conference here this week surprised observers used to the tame reporting of Chinese members of the news media. "But Hu Yinan said he wanted to go beyond the usual pap at such events and find out something real about Vancouver's preparations for the 2010 Winter Games." The report went to say: "He said he was not trying to offend Mr. Campbell, but didn't deny that he also thought it fair game to go after Vancouver and London, which is hosting the 2012 Summer Olympics, in light of the intense scrutiny Beijing organizers got from the Western news media in the months leading up to the current Games." It said that "armed with his SFU communications degree and perhaps an example of a younger generation of more aggressive reporters in China," soft questions weren’t for Hu and that "instead, he put three specific questions to the Premier, asking him about the recent rock slide that closed the road to Whistler, the possibility of disruptive, anti-Olympics protests by the strident Anti-Poverty Coalition and cancellation of the Vancouver leg of China's Paralympic Torch Relay." So my white friends in the Vancouver Sun and its sister newspaper the Province, shouldn’t imagine that someone who's not white is stupid! The way the Western media has gone out of its way to report everything negative about the Beijing Olympics shows the ignorance and prejudice that plagues journalists here. 8月14日 And the story continues...http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/LAC.20080814.BCOLYREPORTER14/TPStory/?query=MICKLEBURGH
China Daily reporter armed with a degree from B.C. universityROD MICKLEBURGH August 14, 2008 BEIJING -- The reporter from the state-owned China Daily who made headlines in Canada by grilling B.C. Premier Gordon Campbell on local 2010 Olympic controversies turns out to be a smart, 25-year-old with a degree in communications from Simon Fraser University. His incisive questions to the Premier at a news conference here this week surprised observers used to the tame reporting of Chinese members of the news media. But Hu Yinan said he wanted to go beyond the usual pap at such events and find out something real about Vancouver's preparations for the 2010 Winter Games. "It shouldn't just be, 'okay, we're all prepared. In 549 days, we welcome the world.' ... that sort of stuff," Mr. Hu said. "That doesn't tell anyone anything about Vancouver." He said he was not trying to offend Mr. Campbell, but didn't deny that he also thought it fair game to go after Vancouver and London, which is hosting the 2012 Summer Olympics, in light of the intense scrutiny Beijing organizers got from the Western news media in the months leading up to the current Games. "I don't believe China was treated fairly, and now there are reasons to ask tough questions about the next Olympics, whether it's Vancouver or London," he said. Mr. Hu joked that Mr. Campbell likely expected a typically lame query from the Chinese news media when he selected him to ask the first question. "Something like 'How did you find the opening ceremonies? Is this your first time to China?' Those kinds of questions." But, armed with his SFU communications degree and perhaps an example of a younger generation of more aggressive reporters in China, that wasn't for Mr. Hu. Instead, he put three specific questions to the Premier, asking him about the recent rock slide that closed the road to Whistler, the possibility of disruptive, anti-Olympics protests by the strident Anti-Poverty Coalition and cancellation of the Vancouver leg of China's Paralympic Torch Relay. The news media had been invited for Mr. Campbell's announcement of a new press centre at Robson Square in Vancouver for journalists not accredited by the International Organizing Committee to cover actual events of the 2010 Olympics. B.C. reporters covering the same announcement were stunned to find someone from the China Daily so knowledgeable about current events in the province, referring easily to the Sea-to-Sky Highway and a specific protest group, the APC. But Mr. Hu said he knows the territory, having spent six years in B.C. before returning to China in 2006, and he continues to keep up with what is happening there. Despite working for a paper owned and controlled by the state, Mr. Hu said he believes, like any good journalist, in writing the truth. He said the English-language China Daily, well known to foreigners because of its free distribution across the country, has changed from the days when it was considered a bastion of lapdog journalists writing ultradull stories with occasionally amusing turns of phrase because of an unfamiliarity with proper English. Even he has been surprised by the paper's improvement. "When I came here two years ago, we didn't even have space for investigative reports, for instance. Now we have that. I know we are regarded as a [Communist] Party mouthpiece, but we don't see it that way." He said it is no longer an embarrassment for a journalist to work for the China Daily. "And I'm going to continue to work there, until it gets even better." In the meantime, he intends to continue probing what's going on in Vancouver as the city prepares to host the 2010 Olympics. "The Vancouver slogan is: Our Time to Shine, but there's always some dark under the light." As for Mr. Hu's story about the news conference in yesterday's China Daily, it contained no mention of his questions to Mr. Campbell. For me, this lies at the heart of the Canadian media's coverage of the eventThe Campbell event, of course.... and the following comment was left by a pal back in Canada:
Jeremy K from Canada writes: I'm laughing my head off here at this article. the author seems stunned that a Chinese colleague has done his due diligence and fact checking before questioning Campbell. Is professionalism in journalism really so lacking that when it shows up everyone turns their head and gawks? or is the author betraying a subtle racism, expressing a sincere surprise that a Chinese guy who have his act together? 8月13日 Somehow, this made the newshttp://www.theglobeandmail.com/servlet/story/LAC.20080813.BCOLYREVERSAL13/TPStory/?query=campbellTables turn on Vancouver in 2010 Games grillingROD MICKLEBURGH August 13, 2008 BEIJING -- China was under intense scrutiny ahead of its Summer Olympics, and the host country's media yesterday decided it was time to turn the tables. Moments after announcing a new Winter Olympics press centre for Vancouver, B.C. Premier Gordon Campbell was questioned closely about perceived problems with the 2010 Games. One of the questioners was a reporter for the China Daily, the ubiquitous, state-owned English-language newspaper that is available throughout China. Displaying a surprising grasp of issues and names back in British Columbia, the reporter asked the Premier about "the recent rockslide along the Sea-to-Sky Highway" that cut off the route from Vancouver to Whistler. Then, even more surprisingly, the questioner wanted to know about protest threats from a specific anti-Olympics activist group, the Anti-Poverty Committee.
"Will they try to block the road?" Mr. Campbell assured the reporter from China, where censorship and human-rights abuses are rife, that, while breaking the law would not be tolerated, "we will make sure there is a free flow of goods, people and expression during the 2010 Olympic Games." It was a sobering reminder that the international media will not be looking for jolly-good stories as Vancouver prepares to play host to the Winter Olympics in two years. The eyes of the world, which Games boosters like to trumpet will be focused on Vancouver, are looking for the bad, as well as the good. For their part, B.C. reporters homed in on the state of the notorious Downtown Eastside, which many believe will shock the international news media when they come to Vancouver for the Olympics. The Premier was asked what the neighbourhood's mean streets, currently crowded with addicts, homeless people and the mentally ill, will look like when the world comes calling in 2010. The area is barely a few hundred metres from the site of two of the Games' showcase events: ice hockey and the opening and closing ceremonies. Mr. Campbell vowed a different Downtown Eastside by 2010. "I think we are already seeing some improvements. I think we will see more," he said. "I think people who come from outside Vancouver will see communities striving to be even better. ...There will be significant improvements." He pointed to the large Woodward's redevelopment project that will have several hundred social-housing units, a dozen sites being developed specifically for social housing, government outreach programs and funds to spruce up the adjacent areas of Gastown, Chinatown and Strathcona. "I believe we are making some significant steps to improve the lives of those [in the Downtown Eastside]," Mr. Campbell said. "I don't see this as an area of problems. I see this as an area of possibilities." The Premier appeared somewhat nettled that he had travelled halfway around the globe to take in the Summer Olympics, and that the questions he faced made it seem as if he had never left home. Asked whether he was surprised by having to deal with domestic matters, Mr. Campbell said, "I've got three domestic reporters who are asking all the questions." Elaborating on the future of the Downtown Eastside, Mr. Campbell said the government's increased investment in the area had nothing to do with the coming Winter Olympics. "We're dealing with it because we think it's important to make it a healthier community to live in. ...We're dealing with literally thousands of citizens who have significant challenges in their lives." That takes time, Mr. Campbell said. "It's not something that can be done quickly. If it was, it would have been solved across the country, and around the world." The International Media Centre, with a price tag of $2.5-million, will be located at Robson Square. It will house several thousand journalists expected to come to Vancouver for the Olympics without International Olympic Committee accreditation to cover actual events. Mr. Campbell said another 10,000 accredited journalists will also be in the city to cover the Games. They will be based in the new convention centre. "Just as Beijing has rolled out the red carpet, so will Vancouver in 2010 welcome the world," Mr. Campbell said. The Premier said the state-of-the-art new facility will be the first "green certified" international media centre ever at the Olympics, with carbon-neutral emissions. At an early morning media availability today, Mr. Campbell categorically denied that there were any plans to move homeless individuals or other residents out of the Downtown Eastside before and during the Winter Olympics. "These people have neighbourhoods, too," the Premier said. "We are working to make those neighbourhoods healthier, with better services for people." Campbell fires back at Chinese criticsQuestions about homelessness, rock slide from government newspaper reporters stir responseJeff Lee, Vancouver SunPublished: Tuesday, August 12, 2008Premier Gordon Campbell stopped by Beijing's Main Press Centre Tuesday to sell his message about the state-of-the-art media centre the province is building in Vancouver for the 2010 Winter Games. Instead, he found himself in a political discussion with reporters from some of China's government-run media who wanted to use his press conference to focus on problems affecting the Vancouver Olympics. But the questions seemed to have more to do with political positioning than with eliciting information. When one reporter from the China Daily, considered by Westerners to be a government mouthpiece, zeroed in how Campbell will handle "anti-Olympic groups such as the Anti-Poverty Coalition," Campbell gave a political lesson of his own.
"In Canada we will be open to opportunities for people to express whatever views they have," he said. "There will not be opportunities to break the law, [but] we will make sure there will be full and equal expression throughout the 2010 Olympics." It was a diplomatic message not lost on any of the foreign reporters covering his conference. "I would have read it that way," said Tomas Bengtsson, a reporter with Sweden's Tidningarnas Telegrambyra. "I think [the Chinese media] get so tired of people coming here and criticizing China about its human rights that they wanted to point out Canada has problems, too." Campbell was also asked about the recent rock slide on the Sea to Sky Highway. He described the slide as "a 200-year event" and said there will be adequate contingencies in place for any problems the government foresees. "Clearly the rock slide that took place on the Sea to Sky Highway was something that wasn't expected," he said. Other reporters asked about whether Canada's lack of approved tourism destination status from the Chinese government will affect the Games. "I can tell you I am always hopeful that we will receive approved destination status," he said. "But I can tell you that even without that we've seen significant increases in Chinese tourists who come to British Columbia." Campbell also faced tough questions from several Vancouver reporters who asked about poverty and homelessness issues. He found himself talking about drug addiction, Vancouver's seedy Downtown Eastside, and the homeless and mentally ill on the streets. It clearly wasn't what he was expecting when he announced that the new media centre, which will be built at a cost of $2.5 million, will serve upwards of 3,000 reporters and editors who can't get International Olympic Committee accreditation to the 2010 Winter Games. In fact, none of the questions he received dealt with the 2,600 square-metre facility, which will be built at Robson Square. He gave a terse "no" when asked if he was surprised that government-run media would zero in on the issues of poverty and free speech in Canada. But the premier also didn't shirk from answering the questions, even though he knew that these issues would overtake his good-news message. And he lavished praise on the Beijing Organizing Committee, saying it had put on a "stupendous" event. He said Beijing's transportation plan and its volunteer program were exceptional and he hoped the Vancouver organizing committee will take lessons from them. Laura Ballance, who is coordinating construction and operation of the media centre, said it will go beyond anything done so far at the Olympics. "Our facility will be extremely technically advanced," she said. "It will have everything from broadcast feeds for television to green screens [used for camera backdrops]." The facility is scheduled to open in early 2010. Some of the costs may be recovered through sponsorships and supplier partnerships, Campbell said. jefflee@vancouversun.com
Premier surprised by China Daily's question on Sea-to-Sky
By BOB MACKIN, 24 HOURS
BEIJING: Premier Gordon Campbell wasn’t expecting this curveball.
The first reporter to stand during the question period of a Tuesday news conference in the Beijing International Media Centre was well-versed in Vancouver 2010’s weaknesses.
China Daily reporter Andy Yinan Hu asked Campbell how people would get between Vancouver and Whistler if another rockslide hits the Sea-to-Sky Highway and what would happen if Games opponents like the Anti-Poverty Committee try to block the road.
Campbell said every Olympics needs contingencies and Vancouver’s won’t be different. “The rockslide on the Sea to Sky was something that wasn’t expected, it was a 200-year event,” he said.
As for protesters? “In Canada there will be open opportunities for people to express whatever views they have,” Campbell said. “There will not be opportunities for them to break the law.”
Campbell’s news conference was to announce plans for the $2.5 million, non-accredited media centre for Vancouver 2010 at Robson Square. Like the BIMC, it will be the alternative media centre for 3,000 reporters who don’t have International Olympic Committee issued passes to the Games. Reporters in attendance, however, didn’t seem interested in further details about the Robson Square facility.
Canadian journalists peppered Campbell with questions about the security budget and the troubled Downtown Eastside. Campbell’s handlers eventually panicked and turned him toward Chinese journalists. They asked about B.C.’s water supply, use of alternative energy and the inability of most Chinese to visit B.C. because there is no approved destination status tourism treaty between Canada and China.
Beijinger Hu, who started it all out, spent seven years in Canada and studied communication at Simon Fraser University.
More on the BIMC
The Beijing International Media Centre is in the heavily secured Ge Hua Kai Yuan Grand Hotel in Beijing’s Chaoyang district. Workrooms offer free Internet and live feeds of Games events. There are constant news conferences. Tourism brochures and government-issued propaganda are aplenty. Unlike the Main Press Centre, one can actually get a cup of green Chinese tea. Not authentic Jasmine or Oolong, but the bagged Lipton type. Beggars can’t be choosers.
We’re Not the Best?
At Campbell's news conference, reporters were given a goodie bag containing a souvenir lapel pin, 2 GB thumb drive containing an electronic press kit and a First Nations talking stick in a wooden box.
Neither the talking stick’s box, the card attached to the pin nor the press release and folder contained the trademark “Best Place on Earth” slogan fed to B.C. residents in government advertising. Instead, the usual sunburst-and-mountains logo is accompanied by “Canada’s Pacific Gateway” with a cute, red maple leaf apostrophe.
Tank for the memories
Security was further tightened around both the BIMC and the official MPC on Tuesday. A column of People’s Liberation Army soldiers marched around the Ge Hua Kai Yuan Grand Hotel. Meanwhile, back at the Olympic Green, a PLA armed personnel carrier appeared in the morning next to the security checkpoint at the north entrance of the MPC. Reporters asked why it was there during the morning news conference, but BOCOG officials claimed they didn’t know it was there. |
|
|